"الشرطة الوطنية وشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • la Police nationale et de la police
        
    • la Police nationale et la Police
        
    • police nationale et police
        
    • de la police nationale et
        
    Cette grave situation dénote une pratique massive et systématique, ne résultant pas nécessairement d'une politique délibérée de la part de la Police nationale et de la police municipale. UN وهذه حالة خطرة تنطوي على خصائص ممارسة جسيمة ومنتظمة وإن كانت الشرطة الوطنية وشرطة البلديات لا تلتزمان بها بالضرورة كسياسة متعمﱠدة.
    La Mission a augmenté le nombre de patrouilles conjointes de la Police nationale et de la police des Nations Unies dans les principaux camps de déplacés et dans les zones en proie à la violence. UN وزادت البعثة عدد الدوريات اليومية المتنقلة المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة في مخيمات المشردين داخليا الرئيسية وفي المناطق المعرضة للعنف.
    Un plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police de la MINUT détaille les cinq domaines prioritaires pour continuer à renforcer la Police nationale, à savoir la législation, la formation, l'administration, la discipline et les opérations. UN وتورد خطة التنمية المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة بتفصيل المجالات الخمسة ذات الأولوية التي يتعين مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية فيها، وهي التشريعات والتدريب والإدارة والتأديب والعمليات.
    Des locaux destinés à être partagés entre la Police nationale et la Police des Nations Unies ont été construits dans certains des principaux camps. UN وقد شُيدت في بعض المخيمات الرئيسية مرافق مشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة.
    Elle a également aidé le Gouvernement à développer la base de données nationale relative aux détenus, qui constitue le principal outil dont la Police nationale et la Police des Nations Unies disposent pour retrouver les détenus qui se sont enfuis à la suite du séisme. UN وقدمت الدعم أيضاً إلى الحكومة في تعزيز قاعدة بيانات المحتجزين، التي تمثل الأداة الرئيسية لتمكين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة من التعرّف على السجناء الذين فروا عقب الزلزال.
    police nationale et police des frontières afghanes UN الشرطة الوطنية وشرطة الحدود الأفغانيتان
    Pour aider à atteindre les objectifs du Plan, les commandants de la Police nationale et de la police de la MINUT dans chaque district et unité ont élaboré des plans de travail spécifiques qui ont été approuvés le 15 juin. UN وللمساعدة على تحقيق أهداف الخطة المشتركة، وضع قادة قوة الشرطة الوطنية وشرطة البعثة خطط عمل محددة وهي التي جرت الموافقة عليها في 15 حزيران/يونيه.
    Si la mise en œuvre du Plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police des Nations Unies prendra fin en décembre avec l'expiration du mandat de la Mission, il demeurera néanmoins nécessaire de continuer à appuyer le renforcement des capacités et des institutions, notamment pour ce qui est des mécanismes disciplinaires de la Police nationale. UN وفي حين أن تنفيذ خطة التطوير المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة سيُختتم بحلول كانون الأول/ديسمبر مع انتهاء ولاية البعثة، فإن الاحتياج سيظل قائما إلى مواصلة تقديم الدعم اللازم لبناء القدرات والتعزيز المؤسسي، بما في ذلك ما يتعلق بالآليات التأديبية للشرطة الوطنية.
    Le plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police des Nations Unies pour 2011/12 définissait les cinq domaines prioritaires pour la poursuite du renforcement de la Police nationale, à savoir la législation, la formation, l'administration, la discipline et les opérations. UN وتورد خطة التنمية المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة للفترة 2011/2012 المجالات الخمسة التالية ذات الأولوية التي يتعين مواصلة تعزيز الشرطة الوطنية فيها، وهي التشريعات والتدريب والإدارة والانضباط والعمليات.
    100. Les affaires vérifiées par l'ONUSAL témoignent de l'existence d'abus de pouvoir de la part d'éléments de la Police nationale et de la police municipale, grave problème que les autorités politiques, policières et judiciaires n'affrontent toujours pas comme il le faudrait. UN ١٠٠ - وتشير مجموعة الشكاوى التي حققت فيها البعثة إلى وجود مشكلة خطيرة تتعلق بإساءة استعمال القوة من جانب الشرطة الوطنية وشرطة البلدية اللتين لا تتلقيان المعاملة الملاءمة من السلطات السياسية والقضائية وسلطات الشرطة.
    Conformément à ce que prévoient le Plan de développement stratégique de la Police nationale du Timor-Leste et le Plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police de la MINUT (Police des Nations Unies), les membres de la Police des Nations Unies ont conseillé et formé leurs homologues nationaux, afin de renforcer encore davantage les capacités de la Police nationale, et leur ont apporté un soutien opérationnel. UN 12 - وتمشيا مع الخطة الإنمائية الاستراتيجية لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية والخطة الإنمائية المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة (شرطة الأمم المتحدة)، قدم أفراد شرطة الأمم المتحدة المشورة والتدريب إلى نظرائهم الوطنيين من أجل مواصلة بناء قدرات الشرطة الوطنية وتزويدها بالدعم العملياتي.
    Par ailleurs, les groupes de travail de haut niveau composés de représentants de la Police nationale et de la police de la MINUT (voir S/2012/43, par. 22) ont continué d'examiner les politiques et procédures administratives et législatives, mais moins rapidement, du fait des priorités opérationnelles liées aux élections. UN وواصلت الأفرقة العاملة الرفيعة المستوى المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة (انظر S/2012/43، الفقرة 22) الاجتماع لاستعراض السياسات والإجراءات الإدارية والتشريعية، وإن كان ذلك بوتيرة أقل بسبب الأولويات التشغيلية خلال العملية الانتخابية.
    Les lettres ont précisé en outre que les arrangements comprendraient les activités de formation et de renforcement des capacités décrites dans le Plan de développement conjoint de la Police nationale et de la police de la MINUT signé le 23 février et que le Gouvernement et la MINUT présenteraient des rapports intérimaires périodiques conjoints sur l'application au Comité de haut niveau sur la transition (voir par. 27 ci-dessous). UN وحددت الرسائل أيضا أن الترتيبات ستشمل التدريب وأنشطة بناء القدرات الواردة في خطة التطوير المشتركة بين قوة الشرطة الوطنية وشرطة البعثة والتي جرى التوقيع عليها في 23 شباط/فبراير، وستقدم الحكومة والبعثة تقارير مرحلية مشتركة بشأن التنفيذ إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالمرحلة الانتقالية (انظر الفقرة 27 أدناه).
    la Police nationale et la Police des Nations Unies ont mis au point des directives, élaboré et mis en œuvre un programme de formation pour tous les chercheurs concernant les enquêtes spécialisées de l'Unité des personnes vulnérables. UN ووضعت الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة مبادئ توجيهية، وصاغت برنامجا تدريبيا لجميع المحققين ونفذته فيما يتعلق بتحقيقات الوحدة المخصصة المعنية بالضعفاء.
    Dans le cadre des préparatifs des élections, la Police nationale et la Police de la MINUT conduisent une formation relative aux élections à l'intention de tous les officiers de police et élaborent un plan d'opération conjoint. UN واستعدادا للانتخابات، تجري قوة الشرطة الوطنية وشرطة البعثة تدريبات تتصل بالانتخابات لجميع القادة من الضباط كما تتوليان وضع خطة مشتركة للعمليات.
    Ces efforts visent à promouvoir l'exercice de l'autorité par les Timorais et devraient favoriser la conclusion d'un accord entre la Police nationale et la Police de la MINUT sur les objectifs et modalités du renforcement des capacités et la teneur de la formation correspondante, en vue de l'obtention de résultats concrets. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه الجهود، التي تهدف إلى تعزيز القيادة التيمورية، في كفالة التوصل إلى اتفاق متبادل بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة فيما يتعلق بأهداف بناء القدرات وأساليب العمل ومضمون البرامج التدريبية، وهي عوامل حاسمة لتحقيق نتائج فعالة.
    Les pays fournisseurs de contingents ont observé que la Police nationale et la Police des Nations Unies ne collaboraient guère, sinon pas du tout, dans le nord d'Haïti. UN 35 - ولاحظت البلدان المساهمة بقوات أن التعاون بين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة ضئيل أو معدوم في الجزء الشمالي من هايتي.
    La Mission a mené ses activités depuis le quartier général, à Dili, les centres régionaux de Baucau, Oecusse, Suai et Maliana, les locaux que partagent la Police nationale et la Police des Nations Unies dans 13 districts et le bureau d'appui de Darwin (Australie). UN ونُفِّذت عمليات البعثة انطلاقا من المقر في ديلي، ومن المراكز الإقليمية في بوكاو، وأويكوسي، وسواي، وماليانا، ومن أماكن العمل التي تتقاسمها البعثة مع الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة في جميع المقاطعات البالغ عددها 13 مقاطعة، وكذلك انطلاقا من مكتب الدعم في داروين، بأستراليا.
    La mission rappelle à toutes les parties qui se sont engagées à participer au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion que conformément au décret présidentiel, les nouvelles armée nationale, police nationale et police des frontières seront responsables de la sécurité et de l'ordre public en Afghanistan. UN 10 - تذكر البعثة جميع الأطراف التي التزمت بالمشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أنه وفقا للمرسوم الرئاسي فإن قوات الجيش الوطني وقوة الشرطة الوطنية وشرطة الحدود ستكون مسؤولة عن حفظ الأمن والقانون والنظام في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus