Le réseau de praticiens en ligne permet aussi au Service de communiquer avec les cellules de formation des militaires et du personnel de police des missions. | UN | ويجري أيضا إنشاء خطوط اتصال بين الدائرة وخلايا تدريب العسكريين وأفراد الشرطة في البعثات بواسطة شبكة الممارسين في هذا المجال على الإنترنت. |
Il est par ailleurs prévu de l'adapter à la gestion des effectifs militaires et de police des missions sur le terrain et à l'automatisation de la facturation des liaisons téléphoniques dans les missions de maintien de la paix. | UN | ويتوخى كذلك تكييف هذا النظام من أجل إدارة القدرة العسكرية وقدرة الشرطة في البعثات الميدانية والتجهيز الآلي لفواتير الهاتف في بعثات حفظ السلام. |
6 réunions d'information sur les activités de police internationales et des questions connexes en matière d'état de droit ayant un rapport avec le maintien de la paix, à l'intention des conseillers pour les questions de police des missions permanentes | UN | 6 إحاطات إلى مستشاري شؤون الشرطة في البعثات الدائمة بشأن أعمال الشرطة على الصعيد الدولي والمسائل ذات الصلة بسيادة القانون المتعلقة بما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة لحفظ السلام |
Le Conseiller adjoint aidera le Conseiller de police civile à fixer des objectifs pour l'exécution des mandats assignés aux nouvelles missions ou à celles qui existent déjà, à assurer la gestion des composantes de police des missions existantes et à définir les priorités en matière de sélection et de recrutement. | UN | وسيتولى النائب دعم مستشار الشرطة في تحديد أهداف ضمن خطط تنفيذ الولايات المصممة للبعثات الجديدة والبعثات القائمة، وفي دعم إدارة عناصر الشرطة في البعثات القائمة ووضع أولويات للاختيار والتوظيف. |
L'aptitude à communiquer efficacement avec les collègues, les supérieurs hiérarchiques et le public a été considérée par plusieurs chefs de la police comme un élément indispensable pour assurer la police des missions dotées de pouvoirs exécutifs. | UN | وقد ذُكر في العديد من المقابلات أن القدرة على التعاطي بشكل فعال مع الزملاء والتسلسل الهرمي في القيادة ومع الجمهور هي عوامل بالغة الأهمية في الاضطلاع بعمل الشرطة في البعثات ذات السلطة التنفيذية. |
Il est par ailleurs prévu de l'adapter à la gestion des effectifs militaires et de police des missions sur le terrain et à l'automatisation de la facturation des liaisons téléphoniques dans les missions de maintien de la paix. | UN | ويُتوخى كذلك تكييف هذا النظام من أجل إدارة القدرة العسكرية وقدرة الشرطة في البعثات الميدانية والتجهيز الآلي لفواتير الهاتف في بعثات حفظ السلام. |
Il faut au Siège une capacité plus développée pour l'appui à ces unités, qui, élément distinct dans la composante de police des missions, fonctionnent selon une réglementation différente et ont donc besoin de directives et d'appui spécifiques. | UN | وتلزم زيادة القدرة في المقر لتوفير الدعم لتلك لوحدات التي تعمل، بوصفها عنصراً مستقلاً من عناصر الشرطة في البعثات الميدانية، بموجب قواعد مختلفة وتتطلب توجيها ودعما معينين. |
Il est chargé d'apporter des conseils et un soutien sur toutes les questions de police au Département des opérations de maintien de la paix, au Département de l'appui aux missions ainsi qu'aux responsables des composantes de police des missions. | UN | كما أنه مسؤول عن تقديم المشورة والدعم بشأن جميع المسائل المتعلقة بعمل الشرطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، وإلى رؤساء عناصر الشرطة في البعثات. |
i) Donner des conseils techniques aux composantes de police des missions, en coordination avec les équipes opérationnelles intégrées, de manière à faciliter l'exécution de leurs mandats respectifs; | UN | ' 1` تقديم المشورة التقنية لعناصر الشرطة في البعثات بالتنسيق مع الأفرقة العملياتية المتكاملة، وذلك لتيسير تنفيذ ولاية كل منها؛ |
En ce qui concerne la différenciation des tâches, le Bureau des opérations, le Service de la planification des missions et le Groupe de la police civile ont travaillé en étroite collaboration à la mise au point d’un concept détaillé des opérations pour les éléments de police des missions. | UN | ٢٤ - وفيما يتعلق بالتباين الواضح في المهام، عمل مكتب العمليات، ودائرة تخطيط البعثات، ووحدة الشرطة المدنية معا بصورة وثيقة لوضع مفهوم تفصيلي لعمليات عناصر الشرطة في البعثات. |
ii) Établir des plans stratégiques pour les activités de police et élaborer des concepts d'opérations et des plans d'exécution des mandats, en coordination avec les équipes opérationnelles intégrées, contrôler les plans d'activités de police et analyser et évaluer les résultats obtenus et les enseignements tirés par les composantes de police des missions, en coordination avec d'autres parties intéressées; | UN | ' 2` الاضطلاع بعمليات التخطيط الاستراتيجي للشرطة، ووضع مفاهيم العمليات والولايات وخطط التنفيذ، وذلك بالتنسيق مع الأفرقة العملياتية المتكاملة، ورصد خطط الشرطة، وتحليل وتقييم ما حققته عناصر الشرطة في البعثات من نتائج وما استخلصته من دروس، بالتنسيق مع أصحاب المصالح الآخرين؛ |
Le pourcentage de postes vacants dans les composantes de police des missions sur le terrain a reculé, passant de 30 % à 18,5 %, et l'on s'efforce actuellement de redresser les déséquilibres entre les sexes et de recruter du personnel expérimenté. | UN | 209 - خُفّض معدل الشواغر في عناصر الشرطة في البعثات الميدانية من 30 إلى 18.5 في المائة، وتُبذل حاليا جهود لمعالجة اختلال التوازن بين الجنسين واستقدام كبار الموظفين. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction les initiatives en cours qui visent à développer la coopération et la coordination entre la composante militaire et la composante de police des missions. | UN | 102- وترحب اللجنة الخاصة بالمبادرات الجارية لزيادة التعاون والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثات الميدانية. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction les initiatives en cours qui visent à développer la coopération et la coordination entre la composante militaire et la composante de police des missions. | UN | 102- وترحب اللجنة الخاصة بالمبادرات الجارية لزيادة التعاون والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثات الميدانية. |
Outre le suivi et l'établissement de rapports, ceux-ci dispensent une formation aux membres des composantes militaire, civile et de police des missions en vue de les sensibiliser à la protection, au bien-être et aux droits des enfants dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ويقوم هؤلاء المستشارين، عند أدائهم لمهامهم، إضافة إلى الرصد والإبلاغ، بتدريب الأفراد العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة في البعثات لتوعيتهم بأهمية مراعاة المسائل المتعلقة بحماية الأطفال ورفاهم وحقوقهم. |
Par exemple, le Conseil des clients de la stratégie globale d'appui aux missions, qui regroupe les composantes militaires et de police des missions et du Département des opérations de maintien de la paix, est censé se réunir deux fois par an afin de faire part de ses réactions, de valider les priorités et de proposer des mesures correctives concernant les initiatives engagées dans le cadre de la stratégie. | UN | فعلى سبيل المثال، من المعتزم أن يجتمع مجلس عملاء استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، الذي يتألف من العناصر العسكرية وعناصر الشرطة في البعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام، مرتين سنويا لتوفير تعقيبات والتحقق من الأولويات واقتراح إجراءات تصحيحية بشأن المبادرات المتعلقة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Le Conseil des clients est chargé de recenser les difficultés et d'alerter rapidement aux risques potentiels que courent les activités de la stratégie du point de vue des responsables militaires et de la police des missions. | UN | ويتولى مجلس العملاء المسؤولية عن الوقوف على التحديات وتقديم إنذار مبكر بشأن المخاطر المحتملة فيما يتعلق بأنشطة الاستراتيجية من منظور القيادة العسكرية وقيادة الشرطة في البعثات. |