Le groupe a pour tâche d'analyser ces listes et de les communiquer aux acteurs financiers, aux forces de police de la République tchèque et aux services de renseignements. | UN | وتتولى هذه الوحدة تحليل وتوزيع هذه القوائم في إطار القطاع المالي وقوة الشرطة في الجمهورية التشيكية ودوائر الاستخبارات. |
Parallèlement, une grande attention a été portée aux questions de violence familiale et de traque dans les matières enseignées à l'académie de police de la République tchèque. | UN | وفي الوقت نفسه، أولي اهتمام هام لقضايا العنف العائلي والتحرّش في مواضيع فردية تقوم بتدريسها أكاديمية الشرطة في الجمهورية التشيكية. |
L'application des dispositions de cet alinéa relève des forces de police de la République slovaque, qui ont notamment pris les mesures suivantes : | UN | تضطلع قوة الشرطة في الجمهورية السلوفاكية بتنفيذ الشروط المنصوص عليها في هذه الفقرة الفرعية من القرار. ولهذا الغرض، تقوم الشرطة، في جملة أمور، بما يلي: |
Des informations mises à jour sont également communiquées dans le cadre de formations spécialisées et de séminaires suivis par des agents des forces de police de la République tchèque. | UN | وتُنقل أيضا أحدث المعلومات في مجال تدريب الأخصائيين والحلقات الدراسية التي يحضرها موظفو قوة الشرطة في الجمهورية التشيكية. |
171. Ces directives ont commencé à être appliquées au mois de mars dans tous les commissariats de police du pays, ce qui devrait réduire sensiblement le nombre de violations du droit à la liberté dues à des fautes policières. | UN | ١٧١ - وبدأ منذ شهر آذار/مارس تنفيذ المبادئ التوجيهية في جميع أقسام الشرطة في الجمهورية ومن المتوقع أن يؤدي تطبيقها العملي إلى تخفيض ملموس في انتهاكات الحق في الحرية نتيجة مخالفات الشرطة. |
En vertu de la loi sur la police de la République tchèque, les infractions imputées à des agents de la police de la République tchèque sont de la compétence de l'Inspection du Ministère de l'intérieur. | UN | وفقاً لقانون الشرطة في الجمهورية التشيكية، فإن الجرائم التي يرتكبها أفراد شرطة الجمهورية التشيكية تدخل في نطاق اختصاص دائرة التفتيش التابعة لوزير الداخلية. |
e) La nouvelle loi sur les forces de police de la République tchèque (loi no 273/2008); | UN | (ه( القانون الجديد المتعلق بقوات الشرطة في الجمهورية التشيكية (القانون رقم 273/2008)؛ |
e) La nouvelle loi sur les forces de police de la République tchèque (loi no 273/2008); | UN | (ه( القانون الجديد المتعلق بقوات الشرطة في الجمهورية التشيكية (القانون رقم 273/2008)؛ |
Conformément aux dispositions de l'article 73, le Ministère de l'intérieur ou la police de la République tchèque fournit des renseignements à partir des systèmes d'information tenus en vertu de cette loi dans les cas prévus par un dispositif distinct ou par un traité international s'imposant à la République tchèque et promulgué dans le Recueil des traités internationaux. | UN | وتنص المادة 73 على أن تقوم وزارة الداخلية أو الشرطة في الجمهورية التشيكية بتوفير البيانات من نظم المعلومات التي تديرها وفقا لهذا القانون في الحالات المنصوص عليها في قاعدة قانونية منفصلة أو في معاهدة دولية ملزمة للجمهورية التشيكية ومشمولة في مجموعة المعاهدات الدولية. |
En vertu de l'article 73 4), le Présidium de la police de la République tchèque transmet les informations dont il dispose en ce qui concerne les aspects suivants : | UN | وبموجب المادة 73 (4) يقوم مجلس رئاسة الشرطة في الجمهورية التشيكية بإحالة المعلومات الضرورية التالية: |
Le centre Eurodac de la République tchèque a été affilié au système automatisé d'identification des empreintes déjà en place et en expansion que les forces de police de la République tchèque utilisent pour mener des enquêtes criminelles et surveiller les migrations légales et illégales. | UN | وقد ألحق مركز " يوروداك " في الجمهورية التشيكية بنظام معلومات تحديد بصمات الأصابع آليا، المنشأ أساسا والآخذ في الاتساع، والذي تستخدمه قوة الشرطة في الجمهورية التشيكية لأغراض رفع الدعاوى الجنائية والرقابة على الهجرة القانونية وغير القانونية. |
113. Les activités des différents services de la Direction générale des forces de police de la République slovaque sont régies par la législation pénale et le principe d'égalité de traitement. | UN | 113- وتنظم تشريعات القانون الجنائي ومبادئ المساواة في المعاملة أنشطة الشُعب التابعة لرئاسة قوات الشرطة في الجمهورية السلوفاكية. |
− Mettre en place un mécanisme d'examen des plaintes indépendant pour procéder à des enquêtes sur les infractions imputées à la police de la République tchèque (par. 6 b) des observations finales du Comité, 2004) | UN | - إقامة نظام شكاوى مستقل لإجراء التحقيقات في المخالفات التي ارتكبتها أفراد الشرطة في الجمهورية التشيكية (انظر البند 6(ب) من الملاحظات الختامية للجنة، 2004) |
Le 5 mars 2002, un accord bilatéral a été signé entre la République tchèque et Europol. Un centre spécialisé a été ensuite créé au Présidium de la police de la République tchèque, pour mener à bien les tâches prescrites dans le cadre de cet accord. | UN | في 5 آذار/مارس 2002، وُقِع اتفاق ثنائي بين الجمهورية التشيكية ومكتب الشرطة الأوروبي، وبناء عليه، تأسس مركز متخصص داخل مجلس رئاسة الشرطة في الجمهورية التشيكية لمعالجة المهام المطلوبة بناء على هذا الاتفاق. |
b) S'engager à maintenir l'effectif actuel de la force de police de la République qui ne serait armée que d'armes légères; | UN | )ب( التعهد باﻹبقاء على قوة الشرطة في الجمهورية في حدود قوتها العددية الحالية، مع اقتصار تسليحها على اﻷسلحة الشخصية الخفيفة؛ |
À l'issue d'un accord avec l'organisation sans but lucratif < < Bílý kruh bezpečí > > , le Ministère de l'intérieur a distribué un DVD pédagogique intitulé < < Garde-fous contre la violence familiale > > aux services de la police de la République tchèque et des polices municipales en juin 2008. | UN | 39 - وعقب اتفاق مع المنظمة التي لا تستهدف الربح " دائرة السلامة البيضاء " ، وزَّعت وزارة الداخلية على وحدات الشرطة في الجمهورية التشيكية وعلى شرطة المدن/المجالس البلدية في حزيران/يونيه 2008 وسيلة من معينات التعليم - قرص فيديو رقمي يسمّى " حاجز يحول دون ارتكاب العنف العائلي " . |
Le programme était fondé sur les résultats et conclusions des réunions des groupes de travail sur le projet intitulé < < Inclusion des droits de l'homme, du respect et de la protection des minorités et de l'éthique professionnelle dans la formation professionnelle des forces de police de la République tchèque et les activités de celleci > > . | UN | وقد أُعِدّ البرنامج على أساس نواتج واستنتاجات اجتماعات الأفرقة العاملة بشأن المشروع المعنون " إدراج حقوق الإنسان، واحترام الأقليات وحمايتها، والآداب المهنية في التدريب المهني لعناصر قوات الشرطة في الجمهورية التشيكية وفي عمل الشرطة التشيكية " . |
Le centre Eurodac de la République tchèque a été affilié au système automatisé d'identification des empreintes déjà en place et en expansion que les forces de police de la République tchèque utilisent pour mener des enquêtes criminelles et surveiller les migrations légales et illégales. | UN | وقد ألحق مركز " يوروداك في الجمهورية التشيكية " الذي يجري تأسيسه حاليا بنظام المعلومات المتعلق بالنظام الآلي لتحديد بصمات الأصابع القائم بالفعل (والذي يجري التوسع فيه حاليا)، والذي تستخدمه الشرطة في الجمهورية التشيكية لأغراض رفع الدعاوى الجنائية والرقابة على الهجرة القانونية وغير القانونية. |
La Direction générale des douanes du Ministère des finances a également conclu des accords bilatéraux avec l'ensemble des services de renseignements (militaires et civils), le Ministère de la défense et le Ministère de l'intérieur (forces de police de la République tchèque), ce qui a permis de multiplier les échanges d'informations entre les différentes autorités. | UN | وكذلك أبرمت وزارة المالية (المديرية العامة للجمارك)، مع جميع دوائر أجهزة الاستخبارات (العسكرية والمدنية)، ومع وزارة الدفاع ووزارة الداخلية (قوة الشرطة في الجمهورية التشيكية)، اتفاقا ثنائيا كثّف تبادل المعلومات ما بين السلطات المعنية هذه. |