"الشرطة في المناطق" - Traduction Arabe en Français

    • de police dans les zones
        
    • la police dans les zones
        
    • de police dans les régions
        
    • police dans les zones de
        
    Il est proposé de rétablir des unités de police dans les zones de non-droit et de développer la fonction garde-côtes dans sa dimension terrestre. UN ويقترح إعادة نشر وحدات من الشرطة في المناطق التي تسودها الفوضى وتطوير وظيفة حرس الحدود في بعدها الأرضي.
    Proposition no 18 Rétablir des unités de police dans les zones de non droit UN الاقتراح رقم 18: إعادة نشر وحدات الشرطة في المناطق الخارجة عن القانون
    Il a également évalué le coût de la remise en état des commissariats de police dans les zones contrôlées par le Gouvernement fédéral de transition. UN وأجرى المكتب السياسي كذلك تقييما لتكاليف إصلاح مخافر الشرطة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Les FAD'H, les adjoints opérant avec la police dans les zones urbaines ainsi que les chefs de section et leurs assistants sont tenus pour responsables des violations des droits de l'homme. UN وتعزى انتهاكات حقوق الانسان إلى القوات المسلحة مباشرة وإلى المساعدين العاملين مع الشرطة في المناطق الحضرية وإلى رؤساء اﻷقسام ومساعديهم.
    En outre, les parties ne se sont pas encore entendues sur l'extension de l'administration de l'État et le déploiement de la police dans les zones récemment évacuées par les troupes de l'UNITA et les FAA. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الطرفين لم يتفقا بعد على توسيع نطاق الادارة الحكومية ونشر أفراد الشرطة في المناطق التي أخلتها مؤخرا قوات اليونيتا والقوات المسلحة اﻷنغولية.
    L'OIM financera la remise en état de postes de police dans les régions en proie à des difficultés. UN ستتولى المنظمة الدولية للهجرة إعادة تشييد مراكز الشرطة في المناطق ذات الأوضاع الصعبة
    Il a également indiqué que les Forces nouvelles rétabliraient les services sociaux et une force de police dans les zones sous leur contrôle. UN وأشار أيضا إلى أن القوات الجديدة ستعيد إنشاء الخدمات الاجتماعية وقوة الشرطة في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Les agents encadreraient les 533 auxiliaires de sécurité formés par la police des Nations Unies et observeraient la situation en matière de police dans les zones actuellement tenues par les Forces nouvelles. UN وسيتولى أفراد الشرطة هؤلاء تدريب 533 معاونا أمنيا قامت شرطة الأمم المتحدة بتدريبهم، ورصد حالة أفراد الشرطة في المناطق التي تتحكم فيها حاليا القوات الجديدة.
    Les forces de police locale sont formées dans des écoles de police et sont spécifiquement préparées à l'exercice de fonctions de police dans les zones où la population est mélangée. UN تُدرب الشرطة بمدارس الشرطة المناسبة، ويتلقى أفرادها تدريبا محددا ﻷداء مهام الشرطة في المناطق التي يوجد فيها مزيج من السكان.
    Un outil commun d'évaluation de la prévention de la criminalité a été élaboré, de même qu'un outil d'assistance technique sur les activités de police dans les zones urbaines, qui sera prêt début 2010. UN واستحدثت أداة تقييم مشتركة خاصة بمنع الجريمة، كما استحدثت أداة مشتركة لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بتنفيذ أعمال الشرطة في المناطق الحضرية وستكون جاهزة للتطبيق في مطلع عام 2010.
    Le Gouvernement fait de gros efforts pour décourager la prostitution en promulguant des lois et en renforçant les forces de police dans les zones concernées mais jusqu'ici sans succès. UN وتبذل الحكومة جهودا شاقة لوضع حد للبغاء عن طريق سن القوانين وزيادة تواجد الشرطة في المناطق المعنية، ولكنها لم تحقق أي نجاح حتى الآن.
    La remise en état des commissariats de police dans les zones reculées du pays progresse également, quoique lentement, et quelque 62 commissariats situés dans 15 comtés ont été remis en service. UN وثمة تقدم، وإن كان بطيئا، في عملية إعادة تأهيل مراكز الشرطة في المناطق النائية حيث أعيد حتى الآن تشغيل حوالي 62 مركزا للشرطة في 15 مقاطعة.
    :: Un plan pour les activités de police dans les zones tampons; UN :: خطة أعمال الشرطة في المناطق العازلة
    En outre, il a rouvert la plupart des postes de police dans les zones libérées de Mogadiscio afin de maintenir la sécurité, la loi et l'ordre et d'assurer la protection des civils. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها أعادت فتح معظم مخافر الشرطة في المناطق المحرّرة في مقديشو بغية الحفاظ على الأمن والقانون والنظام وضمان حماية المدنيين.
    c) De réaffirmer publiquement les obligations qui incombent au Gouvernement en ce qui concerne la composition ethnique des forces de police dans les zones réintégrées; UN )ج( إعادة التأكيد العلني لواجب الحكومة فيما يتعلق بالتكوين العرقي لقوة الشرطة في المناطق المعاد إدماجها؛
    Les participants ont recommandé, à cet égard, le déploiement de membres supplémentaires de la police dans les zones rurales, un renforcement de la police de proximité, le désarmement des milices et le rétablissement des mécanismes de réconciliation traditionnels. UN وأوصى المشاركون في هذا الصدد بنشر أعداد إضافية من الشرطة في المناطق الريفية، وزيادة أعمال خفارة المجتمعات المحلية، ونزع سلاح الميليشيات، وإحياء الآليات التقليدية للمصالحة.
    J'approuve une application immédiate des mesures décrites par la mission conjointe et tendant à apporter à la police, dans les zones reprises, le concours du groupe de travail sur la police. UN وأعرب عن تأييدي لتنفيذ التدابير الفورية التي حددتها البعثة المشتركة فيما يتعلق بدعم الشرطة في المناطق المستعادة من خلال الفريق العامل المعني بالشرطة.
    En outre, plusieurs milliers de policiers qui ont par la suite été déployés dans le Darfour l'ont été dans des postes fixes pour assurer la protection des nombreux camps de réfugiés qui ont été établis dans la région, et pour renforcer la présence de la police dans les zones urbaines. UN ويضاف إلى ذلك أن الآلاف من رجال الشرطة الذين جرى نشرهم بعد ذلك في دارفور قد كلفوا بتوفير حماية غير متنقلة لمخيمات المشردين داخليا العديدة التي أقيمت في المنطقة وبتعزيز وجود الشرطة في المناطق الحضرية.
    Des véhicules équipés de radios et du matériel de bureau ont été fournis aux commissariats de police des provinces, de façon à améliorer l'appui logistique et à renforcer la présence de la police dans les zones rurales. UN 37 - وقد زُودت مخافر شرطة المقاطعات بمركبات مجهزة بأجهزة اللاسلكي والمعدات المكتبية، مما أدى إلى تحسين الدعم اللوجستي وحضور الشرطة في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus