Militaires, personnel de police et personnel civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون |
Militaires, personnel de police et personnel civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون |
:: Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline à l'intention de tout le personnel (militaire, policier et civil), avec formation pratique, mesures de prévention et de surveillance et actions disciplinaires | UN | تنفيذ برنامج السلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية |
Déploiement progressif des contingents, des forces de police et du personnel civil | UN | النشر التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين |
Cela permettra aux contributeurs de former la police et les troupes en fonction de ces normes. | UN | وستقوم البلدان المساهمة بناء على ذلك بتدريب أفراد الشرطة والأفراد العسكريين على تلك المعايير. |
Le Comité est préoccupé par le fait que les professionnels concernés, en particulier les militaires, les policiers et les membres de l'appareil judiciaire, ne reçoivent pas de formation adaptée concernant les dispositions du Protocole facultatif. | UN | 16- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الفئات المهنية المعنية، ولا سيما القوات العسكرية وقوات الشرطة والأفراد العاملين في مجال إقامة العدل، لا يحصلون على التدريب الملائم على أحكام البروتوكول الاختياري. |
Un module Voyages et relève du personnel de police et des militaires a été élaboré et appliqué dans le cadre du système Nucleus. | UN | تم استحداث نظام لأفراد الشرطة والأفراد العسكريين ولسفر الموظفين وتناوبهم وإدخاله طور التشغيل ضمن نظام نيوكليوس. |
Le CICR estime qu'il est indispensable que les militaires, les agents de police et le personnel civil qui participent à n'importe quelle mission sur le terrain soient au courant des dispositions applicables du droit international humanitaire. | UN | 123 - وقال إن اللجنة ترى أنه يلزم كل اللزوم أن يكون الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون الذين تتكون منهم أية بعثة ميدانية على علم بأحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة. |
Militaires, personnel de police et personnel civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون |
Militaires, personnel de police et personnel civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون |
Militaires, personnel de police et personnel civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون |
Militaires, personnel de police et personnel civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون |
Militaires, personnel de police et personnel civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون |
Toutes autres demandes de personnel militaire, policier et civil supplémentaire seraient présentées au Conseil de sécurité, accompagnées des justifications requises et des incidences financières. | UN | وستُعرض أي متطلبات إضافية من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين على مجلس الأمن، مشفوعة بما يترتب عليها من متطلبات الدعم والآثار المالية. |
Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline à l'intention de tout le personnel (militaire, policier et civil), avec formation pratique, mesures de prévention et de surveillance et actions disciplinaires | UN | تنفيذ برنامج السلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين بما في ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية |
Mise en œuvre d'un programme de déontologie et de discipline pour l'ensemble du personnel militaire, du personnel de police et du personnel civil, prévoyant une formation, des activités de prévention et de suivi et des mesures disciplinaires | UN | تنفيذ برنامج سلوك وانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية |
Mise en place d'un programme concernant la conduite et la discipline à l'intention de l'ensemble des militaires, des membres d'unités de police et du personnel civil, y compris la formation, la prévention, la surveillance et les mesures disciplinaires | UN | وضع برنامج للسلوك والانضباط مخصص لجميع الأفــراد العسكريين وأفراد وحدات الشرطة والأفراد المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والمراقبة والإجراءات التأديبية |
La première phase d'agrément et de certification des membres du personnel des institutions chargées de la police et de la sécurité intérieure a été menée à bien par les autorités nationales avec l'assistance et le soutien techniques du BINUGBIS. | UN | ونفذت السلطات الوطنية المرحلة الأولى من عملية فحص السجلات الشخصية والتصديق على أهلية رجال الشرطة والأفراد العاملين في مؤسسات الأمن الداخلي، بمساعدة ودعم تقنيين من مكتب الأمم المتحدة. |
Ils étaient appuyés, en cas de besoin, par 2 396 membres des FARDC. Les policiers et les soldats de la MONUC ont travaillé en liaison étroite avec leurs homologues congolais durant tout le processus. | UN | وقدم لهم الدعم، حسب الاقتضاء، 396 2 فردا من أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. وقام أفراد الشرطة والأفراد العسكريون التابعون للبعثة بالتنسيق الوثيق مع نظرائهم الوطنيين طوال العملية. |
Parallèlement, le déploiement se poursuivra dans le cas des contingents militaires et unités de police et des personnes qui contribuent directement à renforcer les moyens dont dispose la Mission pour protéger les civils et son personnel et ses biens. | UN | وفي الوقت نفسه، سيستمر الانتشار في حالة الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة والأفراد الذين يسهمون مباشرة في قدرة البعثة على حماية المدنيين وموظفيها وأصولها. |
Sur sa demande, le Comité a obtenu une ventilation des ressources supplémentaires nécessaires au titre du personnel, soit 37 millions de dollars répartis entre le personnel militaire, le personnel de police et le personnel civil, qui se répartissent comme suit : | UN | 6 - ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بتفاصيل الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالموظفين وقدرها 37 مليون دولار للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين، على النحو التالي: |
Le Comité spécial admet aussi que l'interaction des observateurs militaires, des policiers et des civils des Nations Unies avec la population locale est indispensable à l'efficacité et au succès des opérations de maintien de la paix. | UN | 169 - وتقر اللجنة الخاصة بأن التفاعل بين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة، وبين السكان المحليين، أمر ضروري لسير عمليات حفظ السلام بكفاءة ونجاح. |
:: Mise en application, à l'intention de l'ensemble du personnel militaire, civil et de police des Nations Unies, d'un programme d'éthique et de discipline, qui comprend la formation, la prévention, le suivi et les mesures disciplinaires | UN | :: تنفيذ برنامج سلوك وانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين، بشمل التدريب، والوقاية، والرصد والانضباط |
Personnel militaire, police civile et personnel civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون |
Le Comité spécial reconnaît également qu'il est nécessaire que les observateurs militaires, les fonctionnaires et les membres du personnel civil de l'Organisation entretiennent des relations avec la population locale. | UN | 174- وتقر اللجنة الخاصة أيضا بضرورة تفاعل مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين مع السكان المحليين. |
Personnel militaire, police des Nations Unies et personnel civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والأفراد المدنيون |