"الشرطة والدرك" - Traduction Arabe en Français

    • la police et de la gendarmerie
        
    • de police et de gendarmerie
        
    • la police et la gendarmerie
        
    • police et gendarmerie
        
    • de police et les gendarmeries
        
    • policiers et gendarmes
        
    • police et sa gendarmerie
        
    • de police ou de gendarmerie
        
    • la police ou la gendarmerie
        
    • la police et à la gendarmerie
        
    • policiers et des gendarmes
        
    Environ 25 000 membres des FRCI, de la police et de la gendarmerie ont été déployés dans l'ensemble du pays à cette fin. UN وجرى نشر نحو 000 25 من أفراد قوات الجمهورية وقوات الشرطة والدرك في أنحاء عدة من البلد لتوفير الأمن للانتخابات.
    Comme il insistait, le procureur a élevé le ton et l’a fait emmener par un groupe mixte de la police et de la gendarmerie. UN وتمثل رد فعل المدعي العام إزاء إلحاح المحامي بشأن اﻹجراء بالصراخ عليه وبأمر قوة مختلطة من الشرطة والدرك بإخراجه.
    Patrouilles ont été effectuées dans l'ensemble du pays, dont 15 414 en compagnie des forces locales de police et de gendarmerie. UN دورية سيرت في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك 414 15 دورية مشتركة مع قوات الشرطة والدرك المحلية.
    Des décisions récentes avaient été rendues par la Cour constitutionnelle pour constater des actes de torture imputables à des agents de police et de gendarmerie. UN وقد أصدرت المحكمة الدستورية مؤخراً قرارات لإثبات أفعال تعذيب منسوبة لموظفين تابعين لجهازي الشرطة والدرك.
    À ce sujet, le SPT souligne que les plaintes portées contre la police et la gendarmerie devraient être instruites et examinées par des organismes indépendants de la police ou de la gendarmerie. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على أن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة والدرك ينبغي أن تحقق فيها وتتابعها هيئات مستقلة عن الشرطة أو الدرك.
    Il faudrait former les personnels de la police et de la gendarmerie pour qu'ils puissent informer comme il convient les détenus de ce droit et procéder à la notification. UN وينبغي تدريب العاملين في الشرطة والدرك على إبلاغ المحتجزين بهذا الحق على النحو المناسب وتنفيذ الإخطار.
    Il faut redoubler de vigilance en ce qui concerne les interventions de la police et de la gendarmerie en matière d'arrestation et d'enquête. UN وهناك حاجة إلى توخي مزيد من الحذر خلال المراحل الأولى للتوقيف والتحقيق اللذين يقوم بهما أفراد الشرطة والدرك.
    Il faudrait former les personnels de la police et de la gendarmerie pour qu'ils puissent informer comme il convient les détenus de ce droit et procéder à la notification; UN وينبغي تدريب العاملين في الشرطة والدرك على إبلاغ المحتجزين بهذا الحق على النحو المناسب وتنفيذ الإخطار؛
    Il le remercie également de sa coopération pour la délivrance d'autorisations lui donnant accès aux prisons et aux cellules de détention de la police et de la gendarmerie. UN ويقدر للحكومة تعاونها في إصدار أذون تتيح له الدخول إلى السجون وأماكن الاحتجاز الموضوعة تحت إشراف الشرطة والدرك.
    Le même discours est tenu du côté de la police et de la gendarmerie nationales. UN وتؤيد قوتا الشرطة والدرك الوطنيتان هذا التصريح.
    Sur cette base réglementaire, la surveillance se fait au niveau des frontières terrestres et aéroportuaires par des postes de contrôle de la police et de la gendarmerie. UN وتتولى مراكز الشرطة والدرك مراقبة الحدود البرية والجوية استنادا إلى هذا الإطار القانوني.
    :: Déploiement de 8 000 éléments des brigades mixtes de police et de gendarmerie des Forces nouvelles sous la supervision du Centre de commandement intégré UN نشر 000 8 من عناصر اللواء المختلط من الشرطة والدرك تحت إشراف مركز القيادة المتكاملة
    :: Déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes dans le nord UN نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة في الشمال
    :: Déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes chargées d'assurer la sécurité du processus électoral UN نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة لكفالة أمن العملية الانتخابية
    :: Déploiement d'unités de police et de gendarmerie mixtes dans le nord UN :: نشر وحدات الشرطة والدرك المختلطة في الشمال
    3. Privation de liberté par la police et la gendarmerie UN 3- الحرمان من الحرية على يد الشرطة والدرك
    Les efforts pour remettre en place la police et la gendarmerie prendront du temps. UN وستستغرق الجهود المبذولة لإعادة بناء الشرطة والدرك وقتا طويلا.
    Cependant, il a été clairement constaté au cours de la mission qu'il y a un non—respect flagrant de la loi par la police et la gendarmerie. UN بيد أنه يتضح من بعثة المقرر الخاص أن المسؤولين من الشرطة والدرك يتجاهلون أحكام القانون تجاهلاً صارخاً.
    police et gendarmerie nationales UN قوات الشرطة والدرك الوطنية
    B. La situation dans les postes de police et les gendarmeries 19 — 23 7 UN باء- معلومات عن مراكز الشرطة والدرك 19-23 7
    Depuis la création du DIS, la MINURCAT a formé 1 014 policiers et gendarmes tchadiens. UN ومنذ إنشاء الزمرة الأمنية المتكاملة، درّبت البعثة 014 1 فردا من أفراد الشرطة والدرك في تشاد.
    Par ailleurs, elle exécuterait un modeste programme conçu pour aider le pays à doter sa police et sa gendarmerie des capacités requises et qui permettrait en particulier de former des instructeurs; enfin, elle pourrait dans une certaine mesure donner des conseils techniques et prêter son concours pour l'organisation des élections. UN وعلاوة على ذلك، ستساعد البعثة، عن طريق برنامج بسيط، في بناء قدرات أفراد الشرطة والدرك في أفريقيا الوسطى، ولا سيما من خلال تدريب المدربين، وبإمكانها إسداء مشورة تقنية معينة والمساعدة في التحضير للانتخابات.
    Ces informations ont été obtenues de détenus en prisons et non pas lors des brefs entretiens effectués dans les postes de police ou de gendarmerie. UN وتم الحصول على هذه المعلومات من محتجزين موجودين في السجن وليس خلال المقابلات الوجيزة التي أجريت في مخافر الشرطة والدرك.
    Enfin, dans les jours suivant le 28 septembre, seuls les incidents habituels ont été constatés dans les quartiers et toutes les personnes interpellées par la police ou la gendarmerie ont été libérées au terme de la garde-à-vue. UN وأخيراً، لم تسجَّل، في الأيام التي أعقبت 28 أيلول/سبتمبر، سوى الحوادث المعتادة في أحياء المدينة، وأطلقت قوات الشرطة والدرك سراح جميع الموقوفين لدى انتهاء مدة احتجازهم رهن التحقيق.
    39. La composante police civile de la MINURCA a poursuivi ses programmes de formation destinés à la police et à la gendarmerie centrafricaines. UN ٣٩ - واصل عنصر الشرطة المدنية بالبعثة الاضطلاع ببرامج تدريب أفراد الشرطة والدرك في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Dans le cadre du projet de création d'un fonds pour l'égalité des sexes et la consolidation de la paix, des policiers et des gendarmes seront formés en vue de l'ouverture de 12 services d'accueil pour les femmes dans l'ensemble du pays. UN وسيتم، في إطار مشروع صندوق الشؤون الجنسانية وتوطيد السلام، تدريب ضباط الشرطة والدرك على تشغيل 12 مكتبا للشؤون الجنسانية في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus