"الشرطة والعدالة" - Traduction Arabe en Français

    • la police et de la justice
        
    • de police et de justice
        
    • police et justice
        
    • la police et la justice
        
    • POLICE ET À LA JUSTICE
        
    • la police et à la justice
        
    • à la police et
        
    Il n'est pourtant prévu de réduire ni les effectifs de la composante de la MINUK chargée de la police et de la justice, ni le nombre de policiers de la MINUK ni les unités de police déjà constituées. UN ومن غير المعتزم إجراء أي تخفيض في عدد الموظفين المدنيين في عنصر الشرطة والعدالة وشرطة البعثة أو وحدات الشرطة النظامية.
    Au sujet du renouvellement du mandat de la MINUSS, le représentant a dit qu'il était essentiel de renforcer les capacités, en particulier celles de la police et de la justice. UN وفيما يتعلق بتجديد ولاية البعثة، اعتبر أن بناء القدرات لا يزال أمرا أساسيا، ولا سيما لقطاعي الشرطة والعدالة.
    Cette solution devra généralement s'inscrire dans le cadre plus large d'une réforme de la police et de la justice pénale. UN فهذه الأسباب والدوافع إنما ينبغي عموما معالجتها في السياق الأعم لإصلاح عمل الشرطة والعدالة الجنائية.
    Il convient pour ce faire de consolider par l'assainissement des services de police et de justice et de lancer un ambitieux plan d'action pour la réforme de la justice. UN ولتحقيق ذلك، يجدر تعزيز دوائر الشرطة والعدالة بتطهيرها، والشروع في خطة عمل طموحة لإصلاح العدالة.
    Des institutions de police et de justice qui ne sont pas vraiment attachées au devoir d'intégrité constituent un obstacle sérieux à une bonne administration de la justice, au règne de l'état de droit et au succès d'une stratégie ou de mesures de lutte contre la corruption. UN وتشكّل مؤسسات الشرطة والعدالة التي ليست ملتزمة تماما بالنزاهة عقبة جديّة أمام فعالية إقامة العدل وسيادة القانون ونـجاح أي استراتيجية أو عمل لمكافحة الرشوة.
    En été et en automne 2008, les composantes police et justice d'EULEX ont examiné les dossiers et se sont préparées à prendre la relève de la MINUK. UN 6 - وخلال صيف وخريف عام 2008، قام عنصرا الشرطة والعدالة في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بفحص ملفات القضايا والإعداد لتسلّمها من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Notamment la police et la justice ne ménagent pas leurs efforts pour empêcher des actes de violence et poursuivre les responsables de tels actes avec tous les moyens dont dispose un État de droit. UN وجميع اﻷجهزة الاتحادية تبذل قصارى جهدها لمنعها وبخاصة الشرطة والعدالة فإنهما لا تألوان جهدا للحيلولة دون وقوع أعمال العنف وتعقب المسؤولين عنها بجميع الوسائل المتاحة لدولة القانون.
    Au Congrès du Caire, un consensus s'est dégagé au sujet de la nécessité d'élaborer des programmes d'assistance technique, de mettre en place des mécanismes de collecte et d'échange d'informations et de renforcer la formation des personnels de la police et de la justice pénale. UN وقد تم التوصل، في مؤتمر القاهرة، إلى توافق في اﻵراء إزاء الحاجة إلى صياغة برامج للمساعدة التقنية، ووضع آليات لجمع وتبادل المعلومات، وتعزيز تدريب موظفي الشرطة والعدالة الجنائية.
    Les responsables de la police et de la justice serbes collaborent étroitement avec des médecins légistes pour établir l'identité des dépouilles trouvées dans ces sites mais les opérations progressent lentement. UN ويعمل مسؤولون في الشرطة والعدالة الصربية بالتعاون الوثيق مع خبراء في الطب الشرعي لتحديد هوية الجثث في هذه المواقع، إلا أن التقدم المحرز بطيء.
    Les comités locaux sont multisectoriels: présidés par le maire, ils se composent de représentants de la police et de la justice, des secteurs de la santé et de l'éducation et des organisations de la société civile. UN واللجان المحلية متعدّدة القطاعات ويتولى رئاستها رئيس البلدية وتضم في عضويتها ممثّلين عن جهازي الشرطة والعدالة والمنظمات المعنية بشؤون الصحة والتعليم والمجتمع المدني.
    Cependant, il subsiste des sujets de discorde, tels que des inégalités à motivation religieuse sur le marché du travail, et dans les secteurs du logement, de l'éducation, de la police et de la justice pénale. UN ومع ذلك لا تزال هناك مجالات مثيرة للخلاف عديدة مثل حالات عدم المساواة الدينية في سوق العمل والإسكان والتعليم ووكالات الشرطة والعدالة الجنائية.
    Le 6 juin, l'Union européenne a déployé une équipe de planification à Pristina, afin de préparer une opération éventuelle dans les domaines de la police et de la justice. UN وفي 6 حزيران/يونيه، نشر الاتحاد الأوروبي في برشتينا فريقا للتخطيط للاضطلاع بعملية محتملة في مجالي الشرطة والعدالة.
    73. Le Département des opérations de maintien de la paix a prié l'Office des Nations Unies à Vienne d'aider le Représentant spécial du Secrétaire général en Somalie à recréer le système de police et de justice pénale dans ce pays. UN ٧٣ - وطلبت إدارة عمليات حفظ السلم إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا أن يساعد الممثل الخاص لﻷمين العام في الصومال على إعادة نظام الشرطة والعدالة الجنائية في ذلك البلد.
    Très peu d'enfants et de familles des victimes portent plainte du fait de la méconnaissance des lois, de la difficulté d'accéder financièrement et géographiquement aux services de police et de justice, de la crainte de représailles, de la crainte d'être stigmatisé et du manque de confiance dans les procédures judiciaires. UN فنتيجة للجهل بالقوانين، وصعوبة الوصول إلى خدمات الشرطة والعدالة لأسباب مالية وجغرافية، والخوف من الانتقام، والخشية من الوصم بالعار، وعدم الثقة في الإجراءات القضائية لا يتقدم بشكاوى إلا عدد قليل جدا من الأطفال وأسر الضحايا.
    police et justice pénale UN الشرطة والعدالة الجنائية
    Les composantes police et justice et la composante douanière d'EULEX ont continué de planifier et de mettre en œuvre les activités ciblées d'observation, d'encadrement et de conseil avec les autorités du Kosovo chargées de l'état de droit, s'intéressant notamment aux capacités et aux méthodes de gestion des services de police, de justice et des douanes du Kosovo. UN وواصلت عناصر الشرطة والعدل والجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي تخطيط وتنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة المستهدفة مع سلطات كوسوفو المعنية بسيادة القانون، مع التركيز بصورة خاصة على قدرات ومنهجية الإدارة المتبعة في قطاعات الشرطة والعدالة والجمارك في كوسوفو.
    police et justice UN الشرطة والعدالة
    Au nombre des questions transférées à l'Irlande du Nord figurent l'agriculture, l'éducation, le logement, l'emploi, la santé, la police et la justice. UN وتشمل الأمور المفوضة إلى أيرلندا الشمالية الزراعة والتعليم والإسكان والعمالة والصحة ومسائل الشرطة والعدالة.
    la police et la justice font partie des domaines de compétence réservés du Représentant spécial du Secrétaire général et continueront donc de relever de la communauté internationale tant que les pouvoirs connexes n'auront pas été transférés aux institutions provisoires d'administration autonome. UN لا تزال الشرطة والعدالة ضمن اختصاصات الممثل الخاص للأمين العام وسيظل المجتمع الدولي مسؤولا عن الشرطة والعدالة لحين نقل السلطات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Par ailleurs, l'enfant victime d'inceste peut, pour porter plainte, s'adresser — outre à la POLICE ET À LA JUSTICE — aux nombreuses associations de protection de l'enfance. UN ومن جهة أخرى، يمكن للطفل الذي يقع ضحية زنا المحارم أن يلجأ بشكواه إلى الجمعيات العديدة المعنية بحماية الطفولة فضلاً عن الشرطة والعدالة.
    Avoirs transférés à des organismes et programmes des Nations Unies et au programme relatif à la police et aux UN اﻷصول المنقولة الى وكالات وبرامج لﻷمم المتحدة وإلى برنامج الشرطة والعدالة في الصومال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus