Par la suite, le poste de police et deux véhicules de la police on été incendiés. | UN | وأشعل متظاهرون النار في مخفر الشرطة وفي سيارتين تابعتين للشرطة. |
Dans la plupart des cas, elles sont situées au sous—sol du poste de police et une seule petite ouverture laisse passer un minimum de lumière du jour. | UN | وفي معظم الحالات تقع في الطوابق الأسفل في مخافر الشرطة وفي كل منها نافذة صغيرة توفر حدا أدنى من الإضاءة الطبيعية. |
Le Rapporteur spécial conclut que la torture est toujours pratiquée, en particulier dans les postes de police et les centres de détention provisoire. | UN | ويخلص المقرر الخاص إلى أنّ التعذيب مستمر، وبشكل خاص في مراكز الشرطة وفي مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة. |
L'un des moyens de l'obtenir est de faire en sorte que les femmes soient autant représentées que les hommes dans la police et les organes judiciaires. | UN | ومن الوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك العمل على تمثيل المرأة تمثيلا منصفا ومتكافئا في الشرطة وفي نظام القضاء الجنائي. |
Il a le droit d'assister aux entretiens de la victime avec la police et avec le tribunal et a aussi le droit de lui poser des questions supplémentaires. | UN | ويحق للمحامي أن يحضر المقابلات التي تجرى مع الضحية لدى الشرطة وفي المحكمة وأن يطرح عليه كذلك أسئلة إضافية. |
:: Création d'unité féminines séparées au siège de la police et dans certains districts. | UN | :: إنشاء خلايا نسائية منفصلة في مقار الشرطة وفي بعض المقاطعات. |
Le Gouvernement encourage une meilleure représentation des femmes dans la police comme dans le pouvoir judiciaire. | UN | وتولي الحكومة أهمية كبيرة للمرأة في الشرطة وفي السلطة القضائية. |
Il est parvenu à la conclusion que la torture persistait dans les postes de police et dans les centres de détention préventive. | UN | وقد وجد أن التعذيب قائم باستمرار في مراكز الشرطة وفي مرافق ما قبل الاعتقال. |
La représentation proportionnelle ethnique s'appliquera dans tous les postes de police et à tous les niveaux, y compris aux postes de direction. | UN | وسيطبق التمثيل العرقي النسبي في جميع مراكز الشرطة وفي جميع المناصب بما فيها المناصب الرفيعة. |
En outre, des unités spécialement consacrées à l'accueil des femmes victimes de violence ont été créées dans les commissariats de police et dans 55 commandements de la Guardia civil. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت خطوات لزيادة عدد الوحدات المعنية خصيصا برعاية ضحايا العنف من النساء في مراكز الشرطة وفي ٥٥ مقرا من مقار الحرس المدني. |
88. La délégation a indiqué qu'un enseignement sur les droits de l'homme est dispensé au personnel de police et dans les académies de police. | UN | وذكر الوفد أن حقوق الإنسان مادة تدرّس لأفراد الشرطة وفي أكاديميات الشرطة. |
Selon les indications, une plainte officielle a été déposée contre les agents de police et une enquête a été ouverte en novembre. | UN | ويقال إنه تم تقديم شكوى رسمية ضد ضباط الشرطة وفي تشرين الثاني/نوفمبر بدأ التحقيق. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre des personnels militaire et de police et des quatre composantes de la Mission. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وفي إطار العناصر الأربعة لولاية البعثة. |
De plus, la Division, avec le concours d'autres entités des Nations Unies, a renforcé les moyens dont elle disposait pour traiter de questions concernant les services de police et les domaines judiciaire et pénitentiaire en se dotant, au début de 2003, d'un groupe consultatif pour le droit pénal et les questions judiciaires. | UN | وفضلا عن ذلك تعاونت الشعبة مع مختلف كيانات الأمم المتحدة على تعزيز قدرتها في مجالات الشرطة وفي المسائل القضائية والتأديبية بإنشاء وحدة للقانون الجنائي والمشورة القضائية، في أوائل عام 2003. |
Les deux fonds d'affectation spéciale ont permis la réforme de la police et ont contribué d'une manière plus générale au relèvement du pays après le conflit. | UN | وساعد الصندوقان الاستئمانيان في عملية إصلاح الشرطة وفي توسيع نطاق عملية الانتعاش بعد الصراع. |
Cette réforme devrait permettre une représentation équitable des femmes dans la justice, la police et les prisons. | UN | ومن المتوقع أن يشمل هذا الإصلاح تمثيلاً عادلاً للمرأة في السلطة القضائية وفي قوة الشرطة وفي السجون. |
Ces mesures devraient permettre d’assurer un meilleur déploiement des contrôleurs de la police et de réduire le nombre des rapatriements prématurés. | UN | وسيُسهم هذا في تحسين نشر مراقبي الشرطة وفي تقليل حالات اﻹعادة المبكرة إلى الوطن. |
Les autorités douanières du Kosovo ont été renforcées, mais d'autres améliorations concernant leur coopération avec la police et la gestion intégrée des frontières doivent encore être apportées. | UN | وتعززت الجمارك في كوسوفو ولكن يُنتظر إدخال تحسينات أخرى في مجال تعاونها مع الشرطة وفي مجال الإدارة المتكاملة للحدود. |
Une cellule de surveillance a été établie au quartier général de la police et dans chaque district pour suivre en particulier les poursuites pénales liées à des affaires de traite. | UN | وأنشئت خلية للرصد في مقر الشرطة وفي كل مقاطعة للقيام، على وجه الخصوص، برصد الملاحقة الجنائية للاتجار بالبشر. |
Diversité dans le recrutement dans la police et dans les mesures de promotion et de rétention | UN | مراعاة التنوع في التعيين في الشرطة وفي جهود تعزيزها والاحتفاظ بأفرادها |
Les conditions de détention dans les locaux de la police comme dans les établissements pénitentiaires de l'État sont loin d'être conformes aux normes internationales. | UN | 67 - وظروف الاحتجاز في كل من مباني الشرطة وفي السجون التي تديرها الدولة بعيدة كل البعد عن الامتثال للمعايير الدولية. |
Des instruction en la matière ont été introduites dans les stages de formation des policiers et dans les programmes de tous les établissements dispensant une formation de base. | UN | وتم إدراج التدريب في هذا الصدد في دورات دراسية لضباط الشرطة وفي المناهج الدراسية في جميع المؤسسات التدريبية الأساسية. |