"الشرطة وموظفي" - Traduction Arabe en Français

    • la police et du personnel
        
    • la police et le personnel
        
    • de police et
        
    • la police et des
        
    • policiers et des agents
        
    • policiers et du personnel
        
    • la police et les agents
        
    • policiers et agents
        
    • la police et au personnel
        
    En sa qualité de professeur, participe à la formation du personnel de la police et du personnel pénitentiaire de rang subalterne ou supérieur. UN وشارك بوصفه أستاذاً، في تدريب قيادات ومأموري الشرطة وموظفي السجون.
    L'adoption d'un accord de coopération et d'échange d'informations entre le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la justice sur les cas d'actes de violence par les membres de la police et du personnel carcéral, adopté en 2009 et renouvelé en 2012. UN اعتماد اتفاق تعاون وتبادل للمعلومات بين وزارة الداخلية ووزارة العدل بشأن أعمال العنف المرتكبة من قِبل أفراد الشرطة وموظفي السجون، وهو اتفاق اعتُمد في عام 2009 وجُدّد في عام 2012.
    Ces initiatives ont ciblé les communautés, les dirigeants traditionnels, les membres de la police et le personnel de l'administration judiciaire. UN وهي تستهدف المجتمعات المحلية والزعماء التقليديين ورجال الشرطة وموظفي المحاكم.
    Elle demande si les officiels, tels que les juges, officiers de police et personnels des ministères, connaissent la Convention. UN وطلبت معرفة ما إذا كان المسؤولين مثل القضاة وضباط الشرطة وموظفي الوزارات، لديهم إلمام بالاتفاقية.
    Il faut payer les agents de la police et des tribunaux pour qu'ils enregistrent et traitent officiellement une affaire. UN ولا بد من دفع الأموال لأفراد الشرطة وموظفي المحاكم من أجل رفع الدعاوى رسميا والمضي في إجراءاتها.
    La formation et l'éducation appropriées des policiers et des agents qui procèdent à des placements en détention sont également essentielles pour combattre la corruption et le recours à la violence et protéger contre ces fléaux. UN ومن الضروري أيضاً تدريب أفراد الشرطة وموظفي الاحتجاز وتثقيفهم بشكل مناسب من أجل مكافحة الفساد واستخدام العنف والحماية منهما.
    La formation des policiers et du personnel des établissements de rééducation est à cet égard particulièrement importante. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد تدريب الشرطة وموظفي اﻹصلاحيات.
    Des informations préoccupantes font état d'agressions commises par la police et les agents des services pénitentiaires à l'encontre des détenus. UN ويوجد اتجاه مثير للقلق من البلاغات بارتكاب أفراد الشرطة وموظفي السجون اعتداءات على السجناء والمحتجزين.
    L'adoption d'un accord de coopération et d'échange d'informations entre le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la justice sur les cas d'actes de violence par les membres de la police et du personnel carcéral, adopté en 2009 et renouvelé en 2012. UN اعتماد اتفاق تعاون وتبادل للمعلومات بين وزارة الداخلية ووزارة العدل بشأن أعمال العنف المرتكبة من قِبل أفراد الشرطة وموظفي السجون، وهو اتفاق اعتُمد في عام 2009 وجُدّد في عام 2012.
    À cet égard, il accueille avec satisfaction l'adoption récente de lois portant modification des lois antiterroristes, de façon à permettre notamment la représentation par des avocats défenseurs des droits de l'homme d'une multitude de défendeurs soupçonnés de terrorisme et de trafic de stupéfiants et à donner aux avocats la possibilité de procéder au contre-interrogatoire des membres de la police et du personnel de sécurité. UN وفي هذا الصدد فقد رحبت اللجنة مع الارتياح باعتماد قوانين مؤخرا بشأن تعديل قوانين مناهضة اﻹرهاب بما يسمح بخاصة بتمثيل عدد من المحامين المدافعين عن حقوق اﻹنسان لمجموعة من المشتبه في قيامهم بأعمال إرهاب أو الاتجار في المؤثرات العقلية، ومنح هؤلاء المحامين حق إجراء استجواب مضاد ﻷفراد الشرطة وموظفي اﻷمن.
    L'Assemblée a invité les pays donateurs et les pays bénéficiaires à ne pas négliger la dimension sexospécifique lorsqu'ils envisageraient d'inscrire, dans leurs programmes et projets bilatéraux de formation des forces armées, des forces de sécurité, du personnel pénitentiaire, de la police et du personnel médical, des questions touchant la protection des droits de l'homme et la prévention de la torture. UN كما دعت البلدان المانحة والبلدان المستفيدة إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن وموظفي السجون وأفراد الشرطة وموظفي الرعاية الصحية، المسائل التي تتعلق بحقوق الإنسان ومنع التعذيب، مع مراعاة المنظور الجنساني.
    Le Maroc a voulu pour preuve de l'engagement du Gabon la traduction dans les langues nationales des instruments relatifs aux droits de l'homme et leur affichage dans les postes de police, ainsi que la formation de la police et du personnel pénitentiaire aux droits de l'homme. UN كما نوّهت بقيام غابون بترجمة معاهدات حقوق الإنسان إلى اللغات الوطنية وبنشر نصوصها في اللوحات الإعلانية لمخافر الشرطة، وبتدريبها عناصر الشرطة وموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان، الأمور التي تدلّل على التزامها في هذا الشأن.
    Plaintes contre la police et le personnel pénitentiaire UN الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة وموظفي السجون
    Objectif atteint. 6 résolutions du Conseil de sécurité énoncent les activités que la police et le personnel judiciaire et pénitentiaire doivent mener. UN تحقق. حددت 6 قرارات لمجلس الأمن الأنشطة التي يتعين على أفراد الشرطة وموظفي الشؤون القضائية والإصلاحيات الاضطلاع بها في مجالي القضاء والإصلاحيات
    Les cas de profilage racial de personnes non irlandaises par des agents de police et d'autres membres des forces de l'ordre seraient aussi en augmentation. UN كما أشارت إلى تقارير عن تزايد أعمال التنميط العرقي للأشخاص غير الآيرلنديين من جانب الشرطة وموظفي إنفاذ القانون الآخرين.
    Il ressort de ces données que les citoyens ordinaires versent fréquemment des pots-de-vin aux agents de police et aux fonctionnaires locaux. UN ويبرز من هذه البيانات أن المواطنين العاديين غالبا ما يرشون عناصر الشرطة وموظفي السلطات المحلية.
    Il a spécialement attiré l'attention sur des activités telles que les séminaires de formation ainsi que la rédaction et la traduction de manuels pour le personnel de la police et des tribunaux. UN ولفت الانتباه بوجه خاص الى أنشطة مثل الحلقات التدريبية وصوغ وترجمة كتيبات ارشادية ﻷفراد الشرطة وموظفي المحاكم.
    Kiribati aurait besoin d'une formation plus spécialisée pour ses agents de la police et des prisons. UN ويتطلب هذا القطاع إتاحة المزيد من التدريب المتخصص لأفراد الشرطة وموظفي السجون.
    La formation et l'éducation appropriées des policiers et des agents qui procèdent à des placements en détention sont également essentielles pour combattre la corruption et le recours à la violence et protéger contre ces fléaux. UN ومن الضروري أيضاً تدريب أفراد الشرطة وموظفي الاحتجاز وتثقيفهم بشكل مناسب من أجل مكافحة الفساد واستخدام العنف والحماية منهما.
    b) Cours de formation dans le domaine des droits de l'homme et du traitement des prisonniers et des détenus, à l'intention des militaires, des policiers et des agents des établissements pénitentiaires; UN )ب( دورات تدريب عن حقوق اﻹنسان ومعاملة المحتجزين والسجناء، تكون مخصصة للموظفين العسكريين وأفراد الشرطة وموظفي السجون؛
    Des programmes de formation ont également été mis en place à l'intention des policiers et du personnel pénitentiaire, dans le but de lutter contre les brutalités policières dont pourraient être victimes des personnes d'origine étrangère, et la question de la discrimination raciale fait l'objet d'une attention toute particulière au sein du centre de formation du personnel pénitentiaire. UN ووضعت برامج تدريبية لرجال الشرطة وموظفي الإصلاحيات بهدف مكافحة الأعمال الوحشية البوليسية التي قد يتعرض لها الأجانب، وكانت مسألة التمييز العنصري موضع عناية خاصة في مركز تدريب موظفي الإصلاحيات.
    Les groupes interinstitutions sur la traite forment la police et les agents des douanes à reconnaître les signes non verbaux de coercition que subissent les femmes même lorsqu'elles prétendent le contraire, notamment dans le cas des épouses vendues par correspondance. UN والجماعات المشتركة بين الوكالات المعنية بالاتجار تدرب أفراد الشرطة وموظفي الجمارك على فهم الإشارات غير اللفظية المتعلقة بالاتجار عندما تكون النساء مُرغمات حتى عندما تذكرن خلاف ذلك وخاصة بالنسبة لطلب العرائس بالبريد.
    L'obligation de se conformer aux normes internationales impératives relatives aux droits de l'homme et aux normes erga omnes, notamment l'interdiction de la détention arbitraire, incombe non seulement à l'État mais également à tous ses agents, notamment les juges, les policiers et agents de sécurité et les agents pénitentiaires concernés. UN وواجبات الامتثال لحقوق الإنسان الدولية بصفتها معايير قطعية وتجاه الكافة مثل حظر الاحتجاز التعسفي لا تقع على الحكومة فحسب بل على جميع المسؤولين، بمن فيهم القضاة وأفراد الشرطة وموظفي الأمن وحراس السجون ذوي المسؤوليات ذات الصلة أيضاً.
    La Commission éthiopienne des droits de l'homme, en collaboration avec le bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour l'Afrique de l'Est, a dispensé une formation de formateurs aux fonctionnaires de la police et au personnel de l'administration pénitentiaire. UN دأبت لجنة حقوق الإنسان الإثيوبية، بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الإقليمي لشرق أفريقيا، على توفير التدريب لمدربي ضباط الشرطة وموظفي إدارات السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus