"الشرفه" - Traduction Arabe en Français

    • balcon
        
    • porche
        
    • la terrasse
        
    • la véranda
        
    • le belvédère
        
    Tu as trop bu, tu as paumé ton flingue, tu as plongé tête devant du balcon, et tu vas me dire que c'est une combine spécifique aux détectives, c'est ça ? Open Subtitles لقد اصبحت مخموراً وفقدت مسدسك لقد تدحرت من الشرفه والأن ستخبرني
    Tu sais qu'il a failli jeter cet homme du balcon? Open Subtitles هل تعلم بأنه اوشك على اسقاط ذلك الرجل من الشرفه ؟
    Si tu ne quittes pas ma maison maintenant, je jure à Dieu que tu vas passer par dessus ce balcon. Open Subtitles إذا لم تخرج من منزلي الان,أقسم بأني سأرميك من تلك الشرفه.
    Il est 7 h du matin, et tu es assis sous mon porche. Open Subtitles انا اقصد انها الساعه 7 صباحا الآن وانت تجلس في الشرفه
    Je dois m'occuper d'un truc en ville, mais laissez tout ça sur la terrasse. Open Subtitles علي الاهتمام بأمر ما في المدينه ولكن.. اتركهم جميعا على الشرفه خارجا..
    Elle a glissé dans la véranda. J'ai lavé ce matin, Open Subtitles لقد سقطت من الشرفه قمت بغسلها هذا الصباح
    J'avais du mal à faire quoi que ce soit avant qu'il ne saute du balcon. Open Subtitles كنت بالكاد قد أرى أي شيء قبل أن يقفز من الشرفه
    Et la fenêtre du balcon serait un petit peu ouverte, et je pourrais entendre les cloches. Open Subtitles ونوافذ الشرفه مفتوحه قليلاً ويمكنني سماع أجراس الكنيسه
    Dès que je t'ai vue sur le balcon, je suis retombé amoureux de toi. Open Subtitles وعندما رأيتك بأعلى فى الشرفه وقعت فى حبك مره اخرى
    M. Duggal t'as demandé de sauter du balcon? Open Subtitles اطلب منك السّيد دوجل الحضور من الشرفه اخى؟
    La prochaine chanson est dédiée au gars qui crie du balcon. Open Subtitles و الاُغنيه القادمه مهداه إلى هذا الشخص الذي لا يكف عن الصياح من الشرفه
    Là, ils apparaissent au balcon... et... oh, ils s'embrassent ! Open Subtitles وهناك حقًا شيء من هذا القبيل .كـ السعاده الأبديه والآن إنهم يخرجون على الشرفه
    la demande sur le balcon ouest est confirmée. Open Subtitles طلب الزواج سيتم فى الشرفه الغربيه حسناً ؟
    De maintenant jusqu'à ce que le soleil atteigne ton balcon. Open Subtitles من هذه الحظه حتى تشرق الشمس علينا من هذه الشرفه
    D'accord, alors pourquoi on ne cherche pas une chanson qui va les faire tous bouger au balcon au lieu d'une ballade qui va tous les endormir ? Open Subtitles حسناً, إذا لماذا لا نبحث عن أغنيه ستجعلهم يصِلون إلى الشرفه بدلاً عن أغنيه هادئه تجعلهم يخلدون إلى النوم؟
    Je veux des témoins qui le verront accidentellement tomber du balcon. Open Subtitles أردت شهود كثيرين على أن هذا الأحمق سقط مصادقةً من الشرفه
    il a vu quelqu'un obtenir vers le bas de le balcon arrière à 1:00 AM. Open Subtitles انه رأى رجل ينزل من هنا بأستخدام سلم الشرفه فى 1:
    Du balcon ? Qui peut obtenir vers le bas du balcon mais de moi ? Open Subtitles من يمكن ان يكون قد نزل من سلم الشرفه غيرى؟
    Je me tenais sous le porche et je pensais à plein de choses. Open Subtitles كنت اجلس على الشرفه وأفكر فى افكار عديده جدا لا استطيع عدها
    A minuit, mon pére éteint le porche et je me change en citrouille. Open Subtitles فى نتصف الليل يضىء ابى الضوء فى الشرفه ولذلك اعود مبكرا
    Autre chose. Tu as redonné à manger aux goélands sur la terrasse ? Open Subtitles وشيء أخر هل كنت على الشرفه تطعم النوارس مره أخرى
    Elle rentre, je lui prépare le dîner, on boit un verre dans la véranda. Open Subtitles هي ترجع إلى المنزل وأنا اطهو لها العشاء إحتسينا كأسين من النبيذ على الشرفه...
    Et tu as peint le belvédère, lavé les marches de l'église, et personne ne t'as aidé? Open Subtitles و لقد قمتي بطلاء الشرفه وغسلتي عتبات الكنيسه, ولم يساعدك احد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus