"الشرقي من المدينة" - Traduction Arabe en Français

    • est de la ville
        
    • oriental de la ville
        
    • orientale de la ville
        
    Je suis planqué dans une église abandonnée à l'est de la ville. Open Subtitles أنا أقف عند كنسية مهجورة في الجانب الشرقي من المدينة
    En ce moment même, vous pouvez observer des violentes chutes de pluie à la hauteur de la sortie 610 et de l'A 10 à l'est de la ville, mais il y a également de sévères inondations... Open Subtitles الآن يمكنك رؤية أمطار غزيرة جدا على الجانب الشرقي من المدينة وهناك أيضا بعض الفيضانات الغزيرة جدا
    Et on a ratissé l'est de la ville, rien. Open Subtitles كما فتّشنا القسم الشرقي من المدينة بأكمله، لا شيء
    Il s'agissait d'un terrain situé dans le quartier Sheikh Jarrah de Jérusalem, appartenant à la famille Nusseibeh, que le Gouvernement avait décidé d'exproprier en 1968 dans le cadre d'un plan de développement du secteur oriental de la ville. UN وتنطوي القضية على قطعة أرض في حي الشيخ جراح بالقدس، مملوكة ﻷسرة نسيبة، وكانت الحكومة قد قررت الاستيلاء عليها في عام ١٩٦٨ كجزء من خطة للتعمير في الجزء الشرقي من المدينة.
    59. Par suite du climat de crainte qui règne dans le secteur occidental de Mostar, il y a eu un déplacement, qui se poursuit, de la population musulmane vers le secteur oriental de la ville. UN ٥٩ - ونتيجة لمناخ الشعور السائد بالخوف في غربي موستار، استمرت عمليات تشريد المسلمين في الجزء الشرقي من المدينة.
    344. Le 26 janvier, le Comité interministériel chargé des affaires de Jérusalem a réservé une somme supplémentaire de 130 millions de shekels pour le budget de la municipalité de Jérusalem dans le cadre d'un plan visant à renforcer la souveraineté d'Israël sur la partie orientale de la ville. UN ٣٤٤ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير، خصصت اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بشؤون القدس مبلغا إضافيا مقداره ١٣٠ مليون شاقل إسرائيلي جديد لميزانية بلدية القدس كجزء من خطة ترمي إلى تعزيز سيادة إسرائيل في الجزء الشرقي من المدينة.
    60. Parmi les diverses autres formes d'atteintes aux droits de l'homme perpétrées à Mostar par les autorités croates de Bosnie depuis le cessez-le-feu, il y a le fait que la partie orientale de la ville est privée d'électricité et de téléphone et que l'acheminement de l'aide humanitaire est perturbé. UN ٦٠ - ومن بين نطاق اﻷشكال اﻷخرى ﻹساءة حقوق اﻹنسان التي ترتكبها سلطات كروات البوسنة في موستار منذ وقف إطلاق النار حرمان الجزء الشرقي من المدينة من الحصول على قدر كاف من الكهرباء وخطوط الهاتف واعتراض المعونات والمساعدات اﻹنسانية.
    Sibenik : A 19 h 55, six roquettes Orkan sont tombées sur la partie est de la ville. UN سيبينيك: في الساعة ٥٥/١٩ سقطت ستة صواريخ من طراز " أوركان " على الجانب الشرقي من المدينة.
    On les a ensuite forcés à traverser, sous une grêle de tirs des soldats des forces du HVO, le pont qui mène à la partie est de la ville, qui est sous le contrôle des forces gouvernementales. UN وبعد ذلك أجبروا على عبور الجسر تحت وابل من نيران بنادق جنود القوات الكرواتية البوسنية الى الجزء الشرقي من المدينة الواقع تحت السيطرة الحكومية.
    L'UNESCO l'avait classé comme monument d'importance culturelle majeure et c'était aussi le seul moyen qui permettait aux gens de la partie est de la ville de se ravitailler en eau. UN وكان الجسر مسجلا في اليونسكو بوصفه أثرا له أهميته الثقافية الكبرى، وكان أيضا الوسيلة الوحيدة التي يتيسر بواسطتها للناس المقيمين في الجزء الشرقي من المدينة الحصول على المياه.
    Au contraire des Serbes du secteur ouest, qui subissent de nombreuses violences de la part de la population croate, les Serbes de la partie est de la ville ne semblent pas faire l'objet de discrimination de la part de la majorité musulmane. UN ويبدو أن الصرب في القطاع الشرقي من المدينة لا يعانون من أي شكل من أشكال التمييز المؤذي على أيدي اﻷغلبية المسلمة، على عكس نظرائهم في غرب موستار الذين يتعرضون لاعتداءات عديدة على أيدي السكان الكرواتيين.
    En fait, les autorités accordent des privilèges, et pas des moindres, aux citoyens israéliens pour les inciter à s'installer dans le secteur est de la ville. UN وتمنح السلطات للمواطنين الاسرائيليين امتيازات فعلية، وهي امتيازات جيدة جدا، لحثهم على اﻹقامة في الجزء الشرقي من المدينة.
    M. Rekhess a fait cette déclaration à la suite de la publication d'un compte rendu selon lequel le Mouvement islamique avait l'intention de préserver et de rénover des Lieux saints à Jérusalem-Ouest après avoir déployé des activités similaires dans la partie est de la ville et dans d'autres localités dans tout le pays. UN وجاء تصريحه عقب تقرير مفاده أن الحركة اﻹسلامية تعتزم المحافظة على اﻷماكن المقدسة اﻹسلامية في القدس الغربية وتجديدها، بعد القيام بنشاط مماثل في الجزء الشرقي من المدينة وأنحاء أخرى من البلد.
    Je sortais de la maison en douce, et avec mes copines, on faisait du stop jusqu'à l'est de la ville, dans un bar appelé Ruby's. Open Subtitles لقد كنت أتسلل الى خارج المنزل أنا و صديقاتي وكنا نطلب من أحد المارة توصيلنا الى الجانب الشرقي من المدينة الى تلك الحانة اللتي تسمى روبيز
    467. Le 13 décembre 1994, la municipalité d'Al Bireh a reçu une ordonnance militaire concernant la confiscation de plusieurs centaines de dounams de terres dans l'est de la ville pour des utilisations militaires. UN ٤٦٧ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تلقت بلدية البيرة أمرا عسكريا بمصادرة مئات الدونمات من اﻷراضي في الجزء الشرقي من المدينة ﻷغراض عسكرية.
    8. Les villages situés dans le secteur oriental de la ville se sont développés avec l'installation de familles de colons, en général sur de petites parcelles réparties entre plusieurs propriétaires privés. UN 8- وقد تطورت القرى الواقعة في القطاع الشرقي من المدينة من مستوطنات أسرية، وكان الاتجاه هو امتلاك قطع صغيرة من الأرض من جانب مجموعة متنوعة من ملاك الأرض بصفتهم الشخصية.
    78. Le 19 décembre 1994, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a accusé les parlementaires membres de l'opposition de tenter de saper le processus de paix en proposant une loi exigeant une majorité de 80 parlementaires en faveur de la modification du statut de Jérusalem, statut établi par la loi fondamentale y relative portant annexion de la partie orientale de la ville à Israël. UN ٧٨ - في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اتهم رئيس الوزراء اسحق رابين نواب المعارضة في الكنيست بالسعي إلى تخريب عملية السلام باقتراح تشريع يحتاج إلى أغلبية ٨٠ نائبا لتغيير مركز القدس المنشأ بموجب القانون اﻷساسي: القدس، الذي ضم الجزء الشرقي من المدينة إلى إسرائيل.
    M. Meir a également déclaré que des plans de construction d'autres quartiers juifs dans la partie orientale de la ville seraient rendus publics prochainement (Ha'aretz, 10 mai). UN وأعلن السيد مائير أيضا أنه سيجري عما قريب اﻹعلان عن خطط لبناء أحياء يهودية أخرى في الجزء الشرقي من المدينة. )هآرتس، ١٠ أيار/مايو(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus