Situation dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | الحالة السائدة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Moindre dépendance à l'égard du transport aérien pour les expéditions courantes à destination de Kindu et des localités situées dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | قلة الاعتماد على حركة النقل الجوي لإيصال الشحنات الاعتيادية إلى كيندو وإلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Mon gouvernement souligne en outre la nécessité de finaliser la phase III de la MONUC, notamment avec l'urgence de son déploiement dans la partie est de la République démocratique du Congo. | UN | وتؤكد حكومتي كذلك ضرورة إكمال المرحلة الثالثة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خاصة ضرورة نشرها العاجل في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les membres du Conseil ont souligné la nécessité de trouver des moyens d'améliorer la protection des civils dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. | UN | وشدد أعضاء المجلس على الحاجة إلى إيجاد وسائل لتعزيز حماية المدنيين في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Des centres de médiation pour différends d'ordre foncier ont été établis en Iturie, dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. | UN | وقد أنشئت مراكز الوساطة في نـزاعات الأراضي في إيتوري التي تقع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La situation sécuritaire dans l'est de la République démocratique du Congo demeure au mieux tumultueuse. | UN | ولا يزال الوضع الأمني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية مضطربا على أقل تقدير. |
L'Afrique centrale semble se stabiliser grâce à l'attention particulière accordée à l'est de la République démocratique du Congo et au Burundi. | UN | ولا يزال وسط أفريقيا مستقراً، بفضل الاهتمام الخاص الموجه إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى بوروندي. |
:: À faire cesser le trafic des armes à destination de l'est de la République démocratique du Congo; | UN | :: وقف الاتجار في الأسلحة المتجهة إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les mouvements transfrontaliers de combattants se sont poursuivis dans l'est de la République démocratique du Congo; 3 cas avérés de groupes armés traversant la frontière | UN | استمرار مرور المقاتلين عبر الحدود في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Réduction de la présence d'armes et d'équipements connexes dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | انخفاض وجود الأسلحة وما يتصل بها من العتاد في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Par ailleurs, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a continué d'aider à rapatrier les réfugiés rwandais depuis la forêt équatoriale de l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المساعدة من أجل إعادة اللاجئين الروانديين من الغابات المطيرة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم. |
Forces négatives à l'est de la République démocratique du Congo et rôle de l'Organisation des Nations Unies | UN | القوى السلبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ودور الأمم المتحدة |
Des opérations de renfort ont été menées contre les principaux groupes armés dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وأجريت عمليات مفاجئة ضد الجماعات المسلحة الرئيسية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En raison de l'insécurité régnant dans l'est de la République démocratique du Congo, les équipes d'homologation n'ont pas pu se rendre dans tous les sites miniers. | UN | حالَ انعدام الأمن في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية دون وصول أفرقة التحقق إلى جميع مواقع التعدين. |
Se déclarant de nouveau préoccupé par l'appui qu'apportent des réseaux régionaux et internationaux aux groupes armés illégaux opérant dans l'est de la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه من الدعم الذي تتلقاه الجماعات المسلحة غير المشروعة الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من شبكات إقليمية ودولية، |
Les membres du Conseil se sont dits vivement préoccupés par la situation dans l'est de la République démocratique du Congo et ont condamné les activités du M23. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ بشأن الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأدانوا الأنشطة التي تقوم بها حركة 23 مارس. |
Depuis 1996, la violence s'est abattue en vagues successives sur l'est de la République démocratique du Congo. | UN | 223 - منذ عام 1996، عانى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من دورات متكررة من العنف. |
On a observé des mouvements transfrontaliers de groupes armés entre le Burundi et la partie orientale de la République démocratique du Congo. | UN | حيث لوحظ قيام مجموعات مسلحة بعبور الحدود الفاصلة بين بوروندي والجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mayi-Mayi Groupe rebelle de la région orientale de la République démocratique du Congo | UN | جماعة الثوار في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Au cours de la période considérée, la situation en matière de sécurité s'est améliorée dans la partie orientale de la République démocratique du Congo, mais demeure instable. | UN | وتحسن الوضع الأمني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لكنه لا يزال هشا. |
D'autres initiatives régionales sont également venues aider à endiguer la crise dans l'est de la RDC. | UN | 8 - وساهمت جهود إقليمية أخرى في احتواء الحالة عموما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La sécurité aérienne n'est pas assurée et les autorités chargées de l'aviation civile dans l'est du pays continuent à agir indépendamment de Kinshasa. | UN | فسلامة الطيران ليست مضمونة، كما أن سلطات الطيران المدني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تتصرف بصورة مستقلة عن كينشاسا. |
Détérioration aggravée de la sécurité dans le nord-est de la République démocratique du Congo | UN | تزايد تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La réorganisation de la Mission, impliquant un transfert depuis la partie occidentale de la République démocratique du Congo vers sa partie orientale, a eu des répercussions sur les activités d'appui et sur l'utilisation des ressources au cours de l'exercice considéré. | UN | 21 - أثرت إعادة التشكيل والانتقال من الجزء الغربي إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية على أنشطة الدعم واستخدام الموارد خلال فترة الأداء. |
Les parties ont réaffirmé leur volonté de mettre un terme à la présence et aux activités des groupes armés étrangers dans l'est du Congo. | UN | وأكدت الأطراف مجددا التزامها بإنهاء وجود وأنشطة الجماعات المسلحة الأجنبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |