"الشركاء الدوليين والوطنيين" - Traduction Arabe en Français

    • partenaires internationaux et nationaux
        
    • partenaires nationaux et internationaux
        
    Collaboration et coordination entre les partenaires internationaux et nationaux UN التعاون والتنسيق فيما بين الشركاء الدوليين والوطنيين
    Il est suggéré d'organiser une conférence avec la participation des partenaires internationaux et nationaux afin d'examiner les travaux qui ont été réalisés et de fixer des priorités pour l'avenir. UN ويُقترح تنظيم مؤتمر بمشاركة الشركاء الدوليين والوطنيين لاستعراض الأعمال التي أُنجزت وتحديد أولويات المستقبل.
    Il est le principal interlocuteur pour les questions de planification et de coordination stratégiques des programmes au sein de la Mission et avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Gouvernement iraquien, les ambassades et les autres partenaires internationaux et nationaux. UN وهو الجهة الرئيسية المعنية بالتنسيق والتخطيط الاستراتيجي للبرامج داخل البعثة ومع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق والسفارات وغيرها من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    Dans les prochains mois, tant au Siège que sur le terrain, les efforts se poursuivront afin d’affiner cette démarche et de mettre en place des mécanismes de consultation et de contrôle appropriés entre les partenaires nationaux et internationaux. UN وسوف يستمر بذل الجهود في الشهور القادمة في المقر وفي الميدان على السواء لتعديل النهج ولضمان إجراء مشاورات ملائمة وكفالة الشعور بالملكية فيما بين الشركاء الدوليين والوطنيين.
    Jouant un rôle actif dans le Forum, il a multiplié ses liens avec des partenaires nationaux et internationaux dans le domaine de l'état de droit et de la réforme de la justice pénale, notamment à l'extérieur du système des Nations Unies. UN ومن خلال القيام بدور فاعل في المنتدى، زاد المكتب تواصله مع الشركاء الدوليين والوطنيين في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية، ولا سيما خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Chacun des six domaines d'activité du Programme recouvre une vaste gamme d'initiatives faisant appel à une large coalition de partenaires nationaux et internationaux. UN ويضم كل مجال من المجالات البرنامجية الأساسية الستة لبرنامج العدالة الوطنية طائفة عريضة من الأنشطة وائتلافا واسعا من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    Il est la personne référente pour les questions de planification et de coordination stratégiques des programmes au sein de la Mission intégrée, ainsi que dans les échanges avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Gouvernement iraquien, les ambassades et les autres partenaires internationaux et nationaux. UN ومكتب رئيس الديوان هو الجهة الرئيسية فيما يتعلق بالتنسيق والتخطيط الاستراتيجي للبرامج داخل البعثة ومع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق والسفارات وغيرها من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    Il existe un plus large éventail de partenaires internationaux et nationaux parmi lesquels les donateurs peuvent choisir, et les gouvernements bénéficiaires exigent de plus en plus de mettre directement en œuvre les projets internationaux - et ils ont les capacités pour le faire. UN وهناك مجموعة أوسع نطاقا من الشركاء الدوليين والوطنيين تختار الجهات المانحة من بينهم، وتطالب الحكومات المتلقية على نحو متزايد بالتنفيذ المباشر للمشاريع الدولية، ولديها القدرة على ذلك.
    La coordination et la coopération entre les trois composantes restantes et le Bureau du Représentant spécial, ainsi qu'avec les autres partenaires internationaux et nationaux, dépassent le cadre du Comité exécutif et du Groupe mixte de planification. UN 9 - وتتجاوز مهام التنسيق والتعاون بين الركائز الثلاث المتبقية ومكتب الممثل الخاص، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين، مهام اللجنة التنفيذية وفريق التخطيط المشترك.
    224. Après la table ronde publique organisée en octobre 1999 et les consultations qui ont eu lieu par la suite avec les partenaires internationaux et nationaux du Rwanda, la Commission a reçu de nombreuses recommandations portant sur des sujets précis. UN 224- وإثر انعقاد اجتماع المائدة المستديرة الأخير في تشرين الأول/أكتوبر 1999، وما تبعه من مناقشات مع الشركاء الدوليين والوطنيين في رواندا، قُدمت توصيات محددة عديدة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    4. S'agissant de la coopération avec les partenaires internationaux et nationaux pour faire face aux situations d'urgence, les principaux objectifs de l'UNICEF sont les suivants : UN ٤ - فيما يلي اﻷهداف الرئيسية لتعاون اليونيسيف مع الشركاء الدوليين والوطنيين فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة في حالات الطوارئ :
    Préparation et tenue, à l'intention de 8 fonctionnaires du Ministère des travaux publics, de 4 sessions de formation active à la définition et à la gestion de projets d'infrastructure à forte intensité de main-d'œuvre en association avec les partenaires internationaux et nationaux UN تخطيط وتنفيذ 4 دورات تدريبية في موقع العمل من أجل ثمانية من المسؤولين بوزارة الأشغال العامة فيما يتصل بتحديد ومعالجة مشاريع البنية التحتية ذات الكثافة العمالية التي يُضطلع بها بالاشتراك مع الشركاء الدوليين والوطنيين
    :: Préparation et tenue, à l'intention de8 fonctionnaires du Ministère des travaux publics, de 4 sessions de formation active à la définition et à la gestion de projets d'infrastructure à forte intensité de main-d'œuvre en association avec les partenaires internationaux et nationaux UN :: تخطيط وتنفيذ 4 دورات تدريبية في موقع العمل من أجل ثمانية من المسؤولين بوزارة الأشغال العامة فيما يتصل بتحديد ومعالجة مشاريع البنية التحتية ذات الكثافة العمالية التي يُضطلع بها بالاشتراك مع الشركاء الدوليين والوطنيين
    :: Le Gouvernement de la Sierra Leone devrait veiller à ce que des mesures soient prises pour bien accueillir les réfugiés qui choisissent librement de rentrer, notamment en prévoyant des zones de sécurité à leur intention à l'intérieur du pays, en étroite coopération avec le HCR et la MINUSIL ainsi que d'autres partenaires internationaux et nationaux. UN :: وينبغي لحكومة سيراليون أن تضمن اتخاذ استعدادات ملائمة لاستقبال اللاجئين الذين يختارون إعادتهم طوعيا إلى أوطانهم، وذلك بجملة أمور منها تحديد مناطق آمنة للإعادة إلى الوطن داخل سيراليون، وأن يتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وغيرهما من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    :: Le Gouvernement de la Sierra Leone devrait veiller à ce que des mesures soient prises pour bien accueillir les réfugiés qui choisissent librement de rentrer, notamment en prévoyant des zones de sécurité à leur intention à l'intérieur du pays, en étroite coopération avec le HCR et la MINUSIL ainsi que d'autres partenaires internationaux et nationaux. UN :: وينبغي لحكومة سيراليون أن تضمن اتخاذ استعدادات ملائمة لاستقبال اللاجئين الذين يختارون إعادتهم طوعيا إلى أوطانهم، وذلك بجملة أمور منها تحديد مناطق آمنة للإعادة إلى الوطن داخل سيراليون، وأن يتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وغيرهما من الشركاء الدوليين والوطنيين.
    Ainsi, toutes les actions nouvelles aux plans institutionnel et opérationnel ont été réalisées selon une approche participative avec l'inclusion de tous les partenaires nationaux et internationaux après 2006. UN وقد نفّذت جميع الأنشطة المؤسسية والتشغيلية الجديدة باتّباع نهج تشاركي يضمّ كل الشركاء الدوليين والوطنيين منذ العام 2006.
    Ces projets sont appliqués en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وكذلك مع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين.
    Ces projets sont exécutés en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations sur la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين.
    Ces projets sont appliqués en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين.
    Renforcement de la capacité des partenaires nationaux et internationaux de tenir dûment compte des besoins des jeunes en matière de sexualité et de procréation lorsqu'ils élaborent des plans d'intervention en cas d'urgence, interviennent dans UN بناء قدرة الشركاء الدوليين والوطنيين على الاستجابة لاحتياجات الشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في حالات التأهب للطوارئ والاستجابة للأزمات وتجاوزها
    S'ils reconnaissent l'importance de cette question, certains partenaires nationaux et internationaux de la Sierra Leone ont exprimé leurs préoccupations devant la prolifération de nouvelles institutions nationales étant donné l'insuffisance des ressources intérieures et la surexploitation de l'aide des donateurs. UN ومع الاعتراف بأهمية هذه المسألة، فقد أعرب بعض الشركاء الدوليين والوطنيين عن قلقهم بشأن تكاثر المؤسسات الوطنية الجديدة على خلفية الموارد المحلية المحدودة وضيق مساحة الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus