"الشركاء غير الحكوميين" - Traduction Arabe en Français

    • partenaires non gouvernementaux
        
    :: Établissement de relations avec des partenaires non gouvernementaux et des donateurs potentiels du secteur privé UN :: إقامة علاقات مع الشركاء غير الحكوميين والجهات المانحة المحتملة من القطاع الخاص
    Quelques inquiétudes ont été exprimées au sujet des retards observés dans le transfert des fonds des organismes des Nations Unies aux partenaires non gouvernementaux. UN وأثيرت بعض المخاوف بشأن حالات التأخير في التأكد من تحويل الأموال من وكالات الأمم المتحدة إلى الشركاء غير الحكوميين.
    Elles ont également demandé des informations supplémentaires sur la collaboration du FNUAP avec des partenaires non gouvernementaux dans le domaine de l'intervention humanitaire. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Elles ont également demandé des informations supplémentaires sur la collaboration du FNUAP avec des partenaires non gouvernementaux dans le domaine de l'intervention humanitaire. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Un réseau de partenaires non gouvernementaux a été créé afin de contrôler les sites de personnes déplacées, d'identifier les lacunes et de garantir la fourniture de l'aide nécessaire. UN وأقيمت شبكة من الشركاء غير الحكوميين لرصد مواقع المشردين داخليا وتحديد الثغرات وضمان تقديم المساعدة.
    Le Fonds continue de travailler en concertation permanente avec les partenaires non gouvernementaux aux niveaux du siège, des régions et des pays. UN 55 - ويواصل الصندوق العمل في تشاور مستمر مع الشركاء غير الحكوميين في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Pendant cette session, les séances de réflexion ont été consacrées à la façon dont la participation des partenaires non gouvernementaux avait le potentiel d'enrichir le processus à l'avenir. UN وركز تبادل الأفكار في هذه الجلسة على كيفية إثراء العملية في المستقبل عن طريق مشاركة الشركاء غير الحكوميين.
    Les organismes des Nations Unies accentuent leurs efforts pour mobiliser des ressources auprès de partenaires non gouvernementaux. UN وتكثف مؤسسات الأمم المتحدة جهودها لتعبئة الموارد من الشركاء غير الحكوميين.
    La définition des mesures à prendre et leur application obligeront à renforcer les capacités des pouvoirs publics aux échelons voulus, mais aussi celles des partenaires non gouvernementaux intervenant dans ce processus. UN وستتطلب صياغة وتنفيذ التدابير المختلفة بناء القدرة على المستويات الحكومية ذات الصلة. وسيلزم بناء القدرة هذا أيضا من أجل الشركاء غير الحكوميين في عملية صنع السياسة.
    Les délibérations intergouvernementales officielles de la Xe CNUCED pourraient à son sens être enrichies à bien des égards par la participation des partenaires non gouvernementaux avec lesquels la CNUCED collaborait régulièrement au titre de ses travaux. UN وقال إنه يمكن إثراء العمل الرسمي للمناقشات الدولية الحكومية داخل الأونكتاد العاشر بطرق عدة، وذلك بأن يشرك في أعماله الشركاء غير الحكوميين الذين يتعاون معهم الأونكتاد بصورة منتظمة.
    Etablir des relations avec les partenaires non gouvernementaux et les donateurs potentiels en début de préparation du programme de travail ; UN (أ) تطوير علاقات مع الشركاء غير الحكوميين والجهات المتبرعة المحتملة في مرحلة مبكرة من الإعداد لبرنامج العمل؛
    64. Diverses délégations, préoccupées par la diminution de la masse commune des ressources, ont encouragé la Directrice générale à intensifier les activités d'appel de fonds avec les partenaires non gouvernementaux. UN ٦٤ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه إزاء انخفاض الموارد العامة، وشجع المديرة التنفيذية على اﻹسراع في أنشطة جمع اﻷموال مع الشركاء غير الحكوميين.
    252. Diverses délégations, préoccupées par la diminution de la masse commune des ressources, ont encouragé la Directrice générale à intensifier les activités d'appel de fonds avec les partenaires non gouvernementaux. UN ٢٥٢ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه إزاء انخفاض الموارد العامة، وشجع المديرة التنفيذية على اﻹسراع في أنشطة جمع اﻷموال مع الشركاء غير الحكوميين.
    Le Comité se dit préoccupé par le fait que les ONG n'ont pas été en mesure de présenter un rapport parallèle et qu'aucune consultation avec les partenaires non gouvernementaux n'a été organisée lors de la préparation du rapport d'Aruba. UN تعرب اللجنة عن القلق لعدم تمكن المنظمات غير الحكومية من تقديم تقرير مواز، وعدم إجراء مشاورات مع الشركاء غير الحكوميين أثناء إعداد تقرير أروبا.
    Le nouveau Secrétaire exécutif adjoint serait aussi responsable du mécanisme de coordination régionale et des activités menées par la Commission aux fins de la sensibilisation de la société civile et des autres partenaires non gouvernementaux de la région. UN وسيتولى أيضا نائب الأمين التنفيذي المقترح المسؤولية عن آلية التنسيق الإقليمية وتواصل اللجنة مع المجتمع المدني وغيره من الشركاء غير الحكوميين في المنطقة.
    Rôle des partenaires non gouvernementaux/migrations liées au travail temporaire UN دور الشركاء غير الحكوميين/هجرة العمالة المؤقتة
    L'Organisation a encore progressé dans la sensibilisation des intéressés, l'amélioration des mécanismes de communication de l'information et des politiques, ainsi que la collaboration stratégique avec les partenaires non gouvernementaux. UN كما واصلت المنظمة إحراز تقدم في إذكاء الوعي، وتحسين آليات الإبلاغ، والسياسات، والتعاون الاستراتيجي مع الشركاء غير الحكوميين.
    Le Département a intensifié sa campagne auprès de partenaires non gouvernementaux au-delà du Siège de l'ONU. UN 52 - وزادت الإدارة من الجهود التي تبذلها للوصول إلى الشركاء غير الحكوميين خارج مقر الأمم المتحدة.
    La Conférence d'Oulan-Bator a mis en relief l'urgence à impliquer des partenaires non gouvernementaux pour renforcer les gouvernements démocratiques nouveaux ou rétablis. UN وقد أظهر مؤتمر أُولانبـاتـار الحاجـة الملحـة إلـى مشاركة الشركاء غير الحكوميين من أجل تعزيز الحكومات الديمقراطية الجديدة أو المستعادة.
    Afin que le taux de mise en œuvre des activités prévues au programme soit plus élevé, le PNUE obtient également auprès de gouvernements et de partenaires non gouvernementaux déterminés des contributions supplémentaires destinées à des fins précises. UN 50 - ومن أجل تحقيق معدل أعلى للتنفيذ في مجال أنشطة البرنامج، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً على جمع مساهمات مخصصة إضافية من الحكومات ومن الشركاء غير الحكوميين المختارين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus