"الشركات الكبيرة" - Traduction Arabe en Français

    • grandes entreprises
        
    • grandes sociétés
        
    • les grandes
        
    • grosses entreprises
        
    • de grandes
        
    • grosses sociétés
        
    • grandes compagnies
        
    • grosse boîte
        
    • grosse société
        
    • grosses boîtes
        
    Cela a réveillé les craintes concernant l'effet de la croissance des investissements internationaux des grandes entreprises sur la compétitivité des marchés nationaux. UN وقد أحيا ذلك المخاوف من أثر نمو تدفقات الاستثمار الدولي أو الشركات الكبيرة على طبيعة المنافسة في اﻷسواق المحلية.
    Les grandes entreprises sont souvent à l'origine des innovations dont elles utilisent, commercialisent et diffusent la plupart des applications. UN وينشأ العديد من الابتكارات داخل الشركات الكبيرة ويطبق معظمها ويروج تجاريا وينشر عن طريقها.
    Les grandes entreprises du secteur privé guettent l'expiration anticipée des brevets et s'adressent à des services privés pour obtenir des informations. UN وترصد الشركات الكبيرة في القطاع الخاص البراءات التي تنقضي قبل اﻷوان، وتتاح هذه المعلومات عن طريق الخدمات الخاصة.
    Quelques grandes sociétés ont actuellement une position dominante dans la filière agroalimentaire, tant dans la distribution des produits finis que dans celle des intrants. UN إذ يسيطر الآن عدد قليل من الشركات الكبيرة على كل من جانب التوزيع وجانب المدخلات في السلسلة الزراعية الغذائية.
    Dans les pays industrialisés, de petites entreprises peuvent être source de pollution mais ce fait est parfois resté méconnu dans l'empressement à blâmer les plus grandes sociétés de leur impact sur leur environnement, plus visible et mieux documenté. UN وفي البلدان الصناعية، قد تكون الشركات الصغيرة مسؤولة عن تلوث البيئة، وهي حقيقة تقابل بالتجاهل أحيانا في غمرة الاندفاع إلى توجيه اللوم إلى الشركات الكبيرة ﻷن تأثيرها البيئي أكثر وضوحا وأفضل توثيقا.
    L'intermédiation financière dépendant en grande partie du règlement de problèmes d'informations, il est plus facile pour les banques de financer les grandes entreprises. UN وبما أن الوساطة المالية تستند استنادا كبيرا إلى حل مشاكل المعلومات، تجد المصارف أنه من الأنسب تمويل الشركات الكبيرة.
    De plus en plus, les grandes entreprises procèdent à des évaluations du risque de fraude. UN وأصبح تقييم مخاطر الاحتيال أمرا شائعا لدى الشركات الكبيرة.
    L'expérience montre que les PME connaissent davantage de problèmes de financement et se heurtent à davantage d'obstacles institutionnels que les grandes entreprises, situation qui est aggravée par les faiblesses des systèmes financiers de nombreux pays en développement. UN وتشير الأدلة إلى أن تلك المشاريع تخضع لقيود مالية وأخرى مؤسسية أكثر من الشركات الكبيرة وإلى أن هذا الأمر يتفاقم بسبب أوجه الضعف التي تعتري الأنظمة المالية في العديد من البلدان النامية.
    Les mesures d'encouragement à la formation profitent essentiellement aux grandes entreprises. UN والمستفيد الرئيسي من الحوافز الضريبية المقدمة لأغراض التدريب هو الشركات الكبيرة.
    Une telle initiative exige du temps ainsi qu'un engagement déterminé de la part des grandes entreprises et des PME. UN وهذه المبادرة تقتضي من الشركات الكبيرة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقتاً والتزاماً.
    grandes entreprises : 80 000 won par mois par travailleur UN - الشركات الكبيرة: 000 80 ون شهرياً للعامل الواحد
    grandes entreprises : 90 000 won par mois par travailleur UN - الشركات الكبيرة: 000 90 ون شهرياً للعامل الواحد
    * Risque de voir un petit nombre de grandes sociétés contrôler les ressources génétiques et les semences; UN خطر سيطرة عدد صغير من الشركات الكبيرة على الموارد الجينية والبذور من
    Toutefois, cette évolution a profité surtout aux grandes sociétés. UN ومع ذلك، فإن تحسن فرصة الوصول يعود بالفائدة على الشركات الكبيرة أساسا.
    Quelques grandes sociétés ont émis des obligations sur les marchés internationaux, mais le nombre d’émissions à échéance de plus d’un an sur les marchés nationaux n’atteint même pas 10. UN وقد أصدرت بعض الشركات الكبيرة سندات على الصعيد الدولي، ولكن كان هناك أقل من ٠١ إصدارات محلية يزيد أجل استحقاقها عن سنة واحدة.
    Le Turkménistan se félicite de l'intérêt manifesté pour ce projet majeur par de grandes sociétés et de grands groupes industriels et financiers. UN وترحب تركمانستان باهتمام الشركات الكبيرة والمجموعات المالية والصناعية بذلك المشروع الكبير.
    Soixante-quinze pour cent de ces ventes se font entre entreprises, principalement entre grandes sociétés. UN وتركزت نسبة 75 في المائة من المبيعات عبر شبكة إنترنت في التجارة داخل قطاع الأعمال، وبصورة رئيسية بين الشركات الكبيرة.
    De la même manière, le suivi électronique des normes de production peut être utile aux grosses entreprises qui souhaitent se procurer à l'étranger les intrants dont elles ont besoin. UN كما أن الرصد الإلكتروني لمعايير الإنتاج يمكن أن يفيد الشركات الكبيرة الراغبة في الحصول على إمدادات خارجية من المدخلات.
    Il a été proposé que l'on examine les solutions technologiques novatrices qui leur permettraient de collaborer avec de grandes coopératives et entreprises. UN ودعا أحد الاقتراحات أيضا إلى بحث حلول تكنولوجية مبتكرة من شأنها أن تسمح لصغار المزارعين بالتعاون مع الشركات الكبيرة.
    Je me suis rendu compte que les gens ordinaires, comme Toby et moi, se faisaient acheter par ces grosses sociétés. Open Subtitles بأنني أنا وتوبي مهمين للعديد من الأشخاص كانا نختار للمشاركة في العديد من الشركات الكبيرة.
    les grandes compagnies fusionnaient, non pas pour couvrir des pertes mais pour augmenter leurs profits. UN وقال إن الشركات الكبيرة يندمج بعضها مع بعض لا لتغطية الخسائر، بل لزيادة الأرباح.
    La première fois que j'ai bossé dans l'immobilier, c'était dans une grosse boîte avec des blazers. Open Subtitles اسمع، حين بدأت في مجال العقار، عملت في إحدى تلك الشركات الكبيرة حيث ترتدي سترة.
    Une grosse société s'amène et nous piétine comme des fourmis à un pique-nique Open Subtitles أجل إحدى الشركات الكبيرة ... تأتي نحونا وكأننا حشرات في الحديقة
    Les grosses boîtes emploient des moniteurs incompétents. Open Subtitles تتعاملي مع الشركات الكبيرة, فهم يستخدموا معلمين معدومي الخبرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus