"الشركات المحلية والأجنبية" - Traduction Arabe en Français

    • entreprises nationales et étrangères
        
    • entreprises locales et étrangères
        
    • des sociétés nationales et étrangères
        
    • entreprises locales et entreprises étrangères
        
    • sociétés locales et étrangères
        
    • entreprises locales ou étrangères
        
    • nationaux et étrangers
        
    Les grandes entreprises nationales et étrangères internalisent la production et réduisent la sous-traitance à d'autres entreprises et aux PME. UN وتواظب الشركات المحلية والأجنبية الكبرى على الإنتاج داخلياً وعلى خفض التعاقد من الباطن مع شركات أخرى ومؤسسات أخرى صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Des entreprises étrangères dominent le secteur des magasins ouverts le soir mais, sur le reste du marché, les entreprises nationales et étrangères se font concurrence sur un pied d'égalité. UN وظلت الشركات الأجنبية تهيمن على قطاعات المتاجر المريحة أما في القطاعات الأخرى فإن الشركات المحلية والأجنبية تتنافس على نفس المستوى.
    29. Il importe aussi de souligner le rôle des grandes entreprises nationales et étrangères dans le développement de l'activité entreprenariale. UN 29- ومن المهم أيضاً تسليط الضوء على دور الشركات المحلية والأجنبية الكبرى في مجال تطوير الأعمال التجارية.
    Les options qui s'offrent vont du subventionnement de ces secteurs à leur ouverture aux entreprises locales et étrangères. UN وتتراوح الخيارات المتاحة بين دعم هذين القطاعين إلى فتحهما أمام المشاركة من جانب الشركات المحلية والأجنبية.
    La croissance économique de l'Asie élargit les marchés d'exportation de l'Afrique et ouvre de nouvelles perspectives d'emploi dans les entreprises locales et étrangères. UN ويساهم النمو الذي تشهده آسيا في توسيع أسواق الصادرات لأفريقيا ويتيح فرصاً جديدة لتوليد العمالة في الشركات المحلية والأجنبية.
    Toutefois, bon nombre d'entre eux disposent d'atouts — ressources naturelles et touristiques et main-d'oeuvre bon marché — qui sont de nature à attirer un certain volume d'investissements étrangers directs lorsqu'ils vont de pair avec la stabilité politique et économique et des politiques libérales à l'égard des sociétés nationales et étrangères. UN غير أن كثيرا من هذه البلدان يتمتع بمزايا من حيث الموقع، يمكن أن تجتذب بعض الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية، إذا توافر معها استقرار سياسي واقتصادي وسياسات ودية نحو الشركات المحلية واﻷجنبية. وتشمل هذه المزايا الموارد الطبيعية والمعالم السياحية والقوى العاملة المنخفضة اﻷجر.
    Les alliances stratégiques entre entreprises locales et entreprises étrangères, ainsi qu'entre les grandes sociétés et les PME, devraient être favorisées, ce qui faciliterait la recherche de débouchés. UN كما يتعين التشجيع على التحالفات بين الشركات المحلية والأجنبية وبين الشركات الكبرى والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة بهدف التمكُّن من تحديد الفرص التي توفرها السوق.
    En vue d'appuyer les buts de la Déclaration du Millénaire, le mieux que les entreprises nationales et étrangères puissent faire est de recourir à l'investissement privé et de s'employer, dans la concertation et la transparence, à assurer que l'investissement aura des retombées économiques, sociales et environnementales positives. UN وأكبر إسهام يمكن أن تقدمه الشركات المحلية والأجنبية دعما لأهداف إعلان الألفية هو من خلال استثمار القطاع الخاص وبذل جهود متضافرة وشفافة تكفل تمخض هذه الاستثمارات عن أثر إيجابي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Pour remédier à cette situation, il faut aider les pays en développement à attirer l'IED, à le mettre à profit, ainsi qu'à établir des conditions favorables à l'essor des entreprises nationales et étrangères. UN ولمعالجة هذه الحالة، لا بد من وضع سياسات بهدف مساعدة البلدان النامية على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه، وعلى تهيئة واستمرار بيئة تتيح إمكانيات للمشاريع التجارية، يمكن أن تزدهر في ظلها الشركات المحلية والأجنبية.
    Plusieurs gouvernements considèrent l'électricité comme un service public; la question qui se pose est de savoir ce qu'il adviendra des services publics dans un système libéralisé où les entreprises (nationales et étrangères) se livrent concurrence. UN وتعتبر حكومات كثيرة قطاع الكهرباء خدمةً من الخدمات العامة؛ ولكن السؤال المطروح هو ما الذي يحدث للخدمات العامة في نظام محرر تتنافس فيه الشركات (المحلية والأجنبية) على الفرص التجارية؟
    c) Amélioration des possibilités offertes aux entreprises des pays en développement d'accroître leur compétitivité grâce à l'approfondissement des liens entre entreprises nationales et étrangères et meilleure compréhension des questions nouvelles qui se posent dans les domaines suivants : normes en matière de comptabilité et d'établissement de rapports, responsabilité des entreprises, transparence, pratiques de référence. UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهّم المسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات
    c) Amélioration des possibilités offertes aux entreprises des pays en développement d'accroître leur compétitivité grâce au resserrement des liens entre entreprises nationales et étrangères et meilleure compréhension des questions nouvelles qui se posent dans les domaines suivants : normes en matière de comptabilité et d'établissement de rapports, responsabilité des entreprises, transparence, bonnes pratiques de la part des entreprises UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهّم المسائل الناشئة في مجال معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات
    c) Amélioration des possibilités offertes aux entreprises des pays en développement d'accroître leur compétitivité grâce au resserrement des liens entre entreprises nationales et étrangères et meilleure compréhension des questions nouvelles qui se posent dans les domaines suivants : normes en matière de comptabilité et d'établissement de rapports, responsabilité des entreprises, transparence, bonnes pratiques de la part des entreprises. UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين فهم المسائل الناشئة في معايير المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، وسلامة الممارسات المتبعة في الشركات.
    c) Amélioration des possibilités offertes aux entreprises des pays en développement et des pays à économie en transition d'accroître leur compétitivité grâce à l'approfondissement des liens entre entreprises nationales et étrangères et meilleure compréhension des questions nouvelles qui se posent UN (ج) تحسين الفرص أمام المشاريع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدرتها على المنافسة من خلال تعميق الصلات بين الشركات المحلية والأجنبية وتحسين تفهم المسائل الناشئة في معاييـــر المحاسبة والإبلاغ، ومسؤولية الشركات، والشفافية، والممارسات الجيدة للشركات
    25. Les zones franches industrielles sont des zones industrielles qui offrent généralement des exemptions d'impôt et d'autres avantages en termes de fiscalité et d'infrastructures aux entreprises locales et étrangères qui exportent des biens transformés. UN 25- المناطق الحرة الصناعية هي مناطق صناعية تقدم بصفة عامة إعفاءات ضريبية وامتيازات مالية وأخرى تتعلق بالبنية الأساسية إلى الشركات المحلية والأجنبية التي تصدر سلعاً مجهزة.
    La participation de cadres supérieurs d'entreprises locales et étrangères au conseil d'administration des établissements universitaires peut être un moyen de renforcer les relations en adaptant mieux la recherche aux besoins de l'industrie (Reddy 2000). UN وإن مشاركة كبار المدراء من الشركات المحلية والأجنبية على حد سواء في اللجان الإدارية للمؤسسات الأكاديمية يمكن أن تشكل إحدى الوسائل لتوطيد الصلة بين الأبحاث وقطاعات الصناعة (Reddy، 2000).
    L'établissement de tels liens (entre entreprises locales et étrangères ou entre institutions) peut fournir aux PME locales les externalités nécessaires pour relever le double défi de la création de connaissances et de l'internationalisation nécessaires au succès de toute participation aux CVM. UN وتنمية هذه الروابط (الروابط بين الشركات المحلية والأجنبية والروابط فيما بين المؤسسات) يمكن أن توفر للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة المحلية العوامل الخارجية اللازمة للتعامل مع التحديين المتمثلين في توليد المعارف والتدويل، وهما أمران لازمان للمشاركة بنجاح في سلاسل القيمة العالمية.
    Outre qu'elle interdit les cartels parce qu'ils constituent une " restriction excessive du commerce " , la Loi antimonopole contient des dispositions spéciales interdisant les restrictions excessives au commerce imposées par des associations professionnelles et des cartels réunissant des sociétés nationales et étrangères (cartels internationaux). UN ويتضمن قانون مكافحة الاحتكار، إضافة إلى حظر الكارتلات بوصفها " تقييدا غير معقول للتجارة " ، أحكاما خاصة تحظر التقييد غير المعقول للتجارة الناشئ عن تكوين رابطات وكارتلات تجارية بين الشركات المحلية واﻷجنبية )الكارتلات الدولية(.
    7. Les alliances stratégiques entre entreprises locales et entreprises étrangères, ainsi qu'entre les grandes sociétés et les PME, devraient être favorisées, ce qui faciliterait la recherche de débouchés. UN 7- وينبغي التشجيع على إقامة تحالفات استراتيجية بين الشركات المحلية والأجنبية وبين الشركات الكبيرة والمؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم ليتسنى تحديد الفرص المتاحة في الأسواق.
    21. Le Comité recommande à l'État partie de rester vigilant et de veiller à ce que les sociétés locales et étrangères respectent la législation nationale sur l'ensemble du territoire. UN 21- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبقى يقِظة إزاء امتثال الشركات المحلية والأجنبية لقانونها الوطني على سائر أراضيها.
    La croissance dans les pays d'Asie élargit les marchés d'exportation de l'Afrique et ouvre de nouvelles possibilités de création d'emplois dans les entreprises locales ou étrangères. UN وأدى النمو الآسيوي إلى توسيع أسواق الصادرات بالنسبة لأفريقيا وإلى تهيئة فرص جديدة لخلق فرص للعمل في الشركات المحلية والأجنبية.
    Leur marge de liberté dans la prise de décisions indépendantes est limitée du fait que les facteurs à la fois nationaux et étrangers réagissent rapidement aux indications perçues. UN وحرية هذه البلدان في اتخاذ قرارات سياسة مستقلة تصبح مكبلة نظرا ﻷن الشركات المحلية واﻷجنبية تستجيب سريعا لﻹشارات المعطاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus