"الشركات المدرجة" - Traduction Arabe en Français

    • sociétés cotées
        
    • des entreprises cotées
        
    • les entreprises figurant
        
    • les entreprises énumérées
        
    Cette directive s'appliquera aussi bien aux sociétés cotées que non cotées ayant leur siège sur leur territoire. UN وسيسري هذا التوجيه على الشركات المدرجة وغير المدرجة ضمن الولاية القانونية للبلد المضيف.
    Progrès en matière de parité au sein des conseils d'administration des sociétés cotées UN التقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجالس هيئات الشركات المدرجة في القائمة
    Les seules qui font exception à cette règle sont les sociétés cotées en bourse, les banques, les compagnies d'assurance et les fonds communs de placement. UN والاستثناءات الوحيدة هي الشركات المدرجة في البورصة والمصارف وشركات التأمين وصناديق الاستثمار المشتركة.
    Dirigeantes des entreprises cotées en bourse UN أعضاء الملاكات التنفيذية، الشركات المدرجة في البورصة
    Le rapport recensait ainsi les mesures directes et indirectes que les entreprises figurant dans le classement Fortune Global 500 de 2008 avaient adoptées pour combattre la corruption et la criminalité économique, y compris l'extorsion, les pots-de-vin et différentes formes de fraude. UN ولبلوغ تلك الغاية، يلقي التقرير نظرة عامة على التدابير المباشرة وغير المباشرة التي اعتمدتها الشركات المدرجة في قائمة عام 2008 لأكبر 500 شركة عالمية ورد ذكرها في مجلة فورتشن، لمكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية، بما فيها الابتزاز والرشوة وأشكال الاحتيال المختلفة.
    Elle donne une vue d'ensemble des mesures que les entreprises énumérées dans Fortune Global 500 de 2008 ont adoptées pour lutter contre la criminalité économique et la corruption. UN وتقدّم الدراسة نظرة عامة على التدابير التي اعتمدتها الشركات المدرجة في دليل فورتشن لأكبر 500 شركة في العالم (Fortune Global 500 index) لمكافحة الجريمة الاقتصادية والفساد.
    Le nombre des sociétés cotées est passé de trois à huit, mais cet effectif demeure très faible. UN ازداد عدد الشركات المدرجة في البورصة من 3 شركات إلى 8، لكن هذا العدد ما زال متدنياً للغاية.
    Actuellement, le nombre des sociétés cotées en bourse à Karachi, Johannesburg et Istanbul est de 660, 387 et 333, respectivement. UN ويبلغ عدد الشركات المدرجة حالياً في بورصة كاراتشي 660 شركة وفي بورصة جوهانسبرغ 387 شركة وفي بورصة اسطنبول 333 شركة.
    Les IFRS adoptées au Pakistan ne sont applicables qu'aux sociétés cotées en bourse. UN ولا تنطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي المعتمدة في باكستان إلا على الشركات المدرجة في البورصة.
    En Turquie, le Conseil des marchés de capitaux est chargé de surveiller et d'assurer le respect des normes par les sociétés cotées en bourse. UN أما في تركيا، فيتولى مجلس أسواق رؤوس المال رصد وضمان التزام الشركات المدرجة في البورصة بمعايير الإبلاغ المالي.
    Trois d'entre eux vérifient les comptes de la quasitotalité des sociétés cotées en bourse dans le pays. UN وثلاث من هذه الشركات الأربع تقوم بمراجعة حسابات جميع الشركات المدرجة في البورصة تقريباً العاملة في البلد.
    Les autres sociétés cotées, qui étaient plus petites, s'en remettaient généralement à quelques membres clefs du personnel; les coûts de formation étaient ainsi réduits, mais on attendait davantage des personnes formées. UN أما الشركات المدرجة الأصغر حجماً، فقد جعل معظمها عملية التحويل حكراً على قلة من الموظفين الأساسيين، مما قلل تكاليف التدريب، لكنه زاد عبء الطلبات على المعنيين بالأمر.
    Vers la mi-1997, 88 sociétés cotées à la bourse de Johannesburg étaient dirigées par des femmes, soit plus du double que l'année précédente. UN في منتصف عام ١٩٩٧، كانت المرأة تشغل منصب المدير في ٨٨ من الشركات المدرجة في قائمة بورصة جوهانسبرغ، وهذا الرقم تجاوز أكثر من الضعف مما كان عليه في السنة السابقة.
    Un autre expert a dit que son pays possédait un système comptable à quatre niveaux, mais que les règles applicables aux PME étaient en cours de simplification, alors que les sociétés cotées devaient respecter les normes comptables internationales (IAS). UN وقال خبير آخر إن في بلده أربعة مستويات لمسك الدفاتر ولكنه أخذ ينتقل إلى نظام أبسط للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في حين أنه يطبق المعايير الدولية للمحاسبة على الشركات المدرجة في البورصة.
    Le renforcement des normes de publication et le développement de la divulgation d'informations par les entreprises ont en outre été appuyés par l'Initiative des bourses des valeurs pour un investissement durable qui compte désormais neuf bourses, ce qui représente plus de 15 000 sociétés cotées. UN كما حظيت تقوية معايير الإبلاغ وعمليات الإفصاح عن البيانات من قبل الشركات بمزيد من الدعم عن طريق مبادرة البورصات المستدامة، وهي مبادرة يجري تنفيذها وتشمل الآن تسع بورصات تمثل ما يزيد عن 000 15 شركة من الشركات المدرجة في البورصات.
    26. Aux ÉtatsUnis, la législation fédérale impose aux sociétés cotées de disposer de programmes solides leur permettant d'évaluer et de gérer les risques substantiels et d'en rendre compte. UN 26- وفي الولايات المتحدة، تقتضي القوانين الاتحادية من الشركات المدرجة في قائمة أسعار البورصة أن تكون لديها برامج قوية لتقييم المخاطر المادية وإدارتها والإبلاغ عنها.
    41. En 1995, pour la première fois, les règles relatives à la cotation en bourse ont exigé de toutes les sociétés cotées que leurs rapports financiers donnent une image fidèle des comptes. UN 41- وفي عام 1995، قضت شروط الإدراج في البورصة لأول مرة بأن تعطي التقارير المالية لجميع الشركات المدرجة في البورصة صورة حقيقية وعادلة عن حسابات الشركة.
    Les sociétés cotées à la SWX UN الشركات المدرجة في سوق الأوراق المالية
    La Commission nationale des valeurs mobilières a rédigé un code de bonne gouvernance afin de renforcer l'indépendance des organes directeurs des entreprises cotées en Bourse, l'accent étant mis en particulier sur la nécessité de rehausser le rôle des femmes dans l'administration des entreprises. UN 116 - وقد أعدت اللجنة الوطنية لسوق الأوراق المالية مدونة للحكم السديد تعطي استقلالا أكبر لمجالس إدارة الشركات المدرجة في القائمة وتكرس انتباها خاصا لتعزيز دور المرأة في حوكمة الشركات.
    En août 2011, une première évaluation des offres a abouti à l'établissement d'une liste restreinte de candidatures, en concertation avec la NAMSA, et pour l'heure les entreprises figurant sur cette liste sont passées en revue dans le cadre de la deuxième phase d'évaluation, en consultation avec la NAMSA et sous sa supervision. UN وفي آب/أغسطس 2011، جرى التقييم الأولي للشركات وتم وضع قائمة مختصرة بالتشاور مع وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف الأطلسي ويجري حالياً التدقيق في مؤهلات الشركات المدرجة في هذه القائمة في مرحلة " التقييم الثانية " ، وذلك بالتشاور مع الوكالة وتحت إشرافها.
    L'étude donne une vue d'ensemble des mesures que les entreprises énumérées dans Fortune Global 500 de 2008 ont adoptées pour lutter contre la criminalité économique et la corruption. UN وتُقدم الدراسة لمحة مجملة عن التدابير التي اعتمدتها الشركات المدرجة في قائمة مجلة Fortune لعام 2008 لأكبر 500 شركة عالمية (Fortune Global 500 Index) من أجل مكافحة الجريمة الاقتصادية والفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus