les entreprises signataires s'engagent à faire preuve de transparence sur leurs efforts en vue de l'application des principes du Code et les standards qui en sont issus. | UN | وتلتزم الشركات الموقعة بأن تبدي شفافية في ما يتصل بجهودها الرامية إلى تطبيق مبادئ المدونة والمعايير المنبثقة عنها. |
Mise en œuvre : La mise en place par les entreprises signataires de politiques, de mécanismes de gouvernance et de contrôle, et d'actions de formation de leur personnel et de leurs sous-traitants dans le but de prouver qu'elles se conforment aux principes du Code et aux standards qui en sont issus. | UN | التنفيذ: قيام الشركات الموقعة باستحداث سياسات وآليات للحوكمة والمراقبة وأنشطة تدريبية لموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن بهدف إثبات امتثالها لمبادئ المدونة والمعايير المنبثقة عنها. |
Il ne crée per se aucune obligation ni aucune responsabilité opposable en droit pour les entreprises signataires au-delà de celles que prévoit déjà le droit national ou international. | UN | ولا تنشئ في حد ذاتها أي التزام ولا مسؤولية يفرضان قانونا على الشركات الموقعة غير الالتزامات والمسؤوليات التي ينص عليها بالفعل القانون الوطني والدولي. |
les entreprises signataires s'engagent à respecter dans leurs activités les principes énoncés dans le présent Code. | UN | 16 - تلتزم الشركات الموقعة باحترام المبادئ المبينة في هذه المدونة في إطار الاضطلاع بأنشطتها. |
En outre, la question de savoir si la procédure de plainte devant être mise en place par les sociétés signataires constituait un mécanisme approprié pour garantir la redevabilité a été soulevée. | UN | وتساءلت عما إذا كانت آلية التظلم المقرر أن تنشئها الشركات الموقعة هي الآلية المناسبة لتحقيق المساءلة. |
les entreprises signataires se conformeront au présent Code, même lorsque celui-ci ne figure pas dans un accord contractuel conclu avec un client. | UN | 19 - تتقيد الشركات الموقعة بهذه المدونة، حتى وإن لم ترد في اتفاق تعاقدي مبرم مع عميل. |
les entreprises signataires exigeront de leur personnel qu'il prenne toutes les mesures raisonnablement possibles pour éviter le recours à la force. | UN | 30 - تشترط الشركات الموقعة على موظفيها اتخاذ جميع التدابير الممكنة المعقولة من أجل تجنب استخدام القوة. |
les entreprises signataires ne se livreront pas à la traite d'êtres humains et exigeront de leur personnel qu'il s'en abstienne également. | UN | 39 - لا تمارس الشركات الموقعة الاتجار بالبشر وتشترط على موظفيها الامتناع أيضا عن ذلك. |
les entreprises signataires signaleront et exigeront que leur personnel signale aux autorités compétentes toute activité de la nature décrite ci-dessus dont ils ont connaissance ou ont raisonnablement lieu de soupçonner l'existence. | UN | وتبلغ الشركات الموقعة وتشترط على موظفيها إبلاغ السلطات المختصة بكل نشاط ذي طبيعة يرد وصفها أعلاه يكون لهم علم به أو لديهم أسباب معقولة للاشتباه في وجود هذا النشاط. |
les entreprises signataires n'emploieront pas de personnes âgées de moins de 18 ans pour assurer des services de sécurité. | UN | 46 - لا توظف الشركات الموقعة أشخاصا لا يصل عمرهم إلى 18 سنة من أجل تقديم خدمات أمنية. |
Conscientes que d'autres efforts sont nécessaires pour mettre effectivement en œuvre les principes du Code, les entreprises signataires s'engagent à collaborer avec des États, d'autres entreprises signataires, des clients et d'autres parties prenantes au-delà de leur adhésion initiale au Code pour, dans un délai de 18 mois : | UN | وإذ تعي الشركات الموقعة بضرورة بذل جهود أخرى لتنفيذ مبادئ المدونة تنفيذا فعالا، تلتزم بالتعاون مع جهات تشمل الدول والشركات الموقعة الأخرى والعملاء وغيرهم من الجهات الفاعلة المعنية، بالقيام، بعد انضمامها الأولي إلى المدونة وفي غضون 18 شهرا، بما يلي: |
Le présent Code définit les principes applicables aux activités menées par les entreprises signataires dans la fourniture de services de sécurité dans des environnements complexes. | UN | 13 - تحدد هذه المدونة المبادئ التي تنطبق على الأنشطة التي تضطلع بها الشركات الموقعة في مجال تقديم الخدمات الأمنية في بيئات معقدة. |
les entreprises signataires déploieront des politiques et exerceront un contrôle visant à ce que les actions de leur personnel restent à tout moment conformes aux principes énoncés dans le Code. | UN | 17 - تنتهج الشركات الموقعة سياسات وتمارس مراقبة تهدف إلى إبقاء أعمال موظفيها متوافقة دائما مع المبادئ المبينة في المدونة. |
les entreprises signataires feront figurer le respect du présent Code dans leurs accords contractuels avec leur personnel, leurs sous-traitants et les autres parties fournissant des services de sécurité en vertu de contrats conclus avec elles. | UN | 18 - تورد الشركات الموقعة احترام هذه المدونة في اتفاقاتها التعاقدية مع موظفيها والمتعاقدين معها من الباطن وسائر الجهات التي تقدم خدمات أمنية بمقتضى عقود مبرمة معها. |
les entreprises signataires ne concluront pas sciemment de contrats dont l'exécution serait matériellement et directement contraire aux principes du présent Code, au droit national ou international applicable, ou au droit local, régional et international relatif aux droits de l'homme, et ne pourront arguer d'aucune obligation contractuelle pour se soustraire au respect du présent Code. | UN | 20 - لا تقوم الشركات الموقعة عن علم بإبرام عقود قد يتنافي تنفيذها فعلا ومباشرة مع مبادئ هذه المدونة أو القانون الوطني أو الدولي الساري أو مع القانون المحلي أو الإقليمي أو الدولي المتعلق بحقوق الإنسان، ولا يمكن لها الاحتجاج بأي التزام تعاقدي للتنصل من احترام هذه المدونة. |
les entreprises signataires s'engagent à ne pas nouer de rapports contractuels avec des gouvernements, des personnes ou des entités quels qu'ils soient, à ne pas les aider et à ne pas leur offrir leurs services si cela enfreint des sanctions du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | 22 - تلتزم الشركات الموقعة بعدم إقامة علاقات تعاقدية مع حكومات أو أشخاص أو كيانات أيا كانوا، وعدم مساعدتهم وعدم تقديم خدمات لهم إذا كان ذلك ينتهك الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
les entreprises signataires ont la responsabilité d'instaurer une culture d'entreprise sensibilisant tout leur personnel aux principes énoncés dans le présent Code et promouvant leur respect. | UN | 27 - تتحمل الشركات الموقعة مسؤولية إيجاد ثقافة داخل المؤسسة بتوعية جميع موظفيها بالمبادئ المبينة في هذه المدونة وتعزيز احترامها. |
les entreprises signataires traiteront et exigeront de leur personnel qu'il traite toutes les personnes avec humanité, dans le respect de leur dignité et de leur vie privée, et signaleront toute violation du présent Code. | UN | 28 - تعامل الشركات الموقعة وتشترط على موظفيها أن يعاملوا جميع الأشخاص معاملة إنسانية، وعلى نحو يحترم كرامتهم وحياتهم الخاصة، وتبلغ عن كل خرق لهذه المدونة. |
les entreprises signataires adopteront des règles de recours à la force compatibles avec le droit applicable et les exigences minimales figurant à la section Recours à la force du présent Code; ces règles feront l'objet d'un accord avec le client. | UN | 29 - تعتمد الشركات الموقعة قواعد لاستخدام القوة تتماشى مع القانون الواجب التطبيق والشروط الدنيا الواردة في بند استخدام القوة من هذه المدونة؛ وتكون هذه القواعد موضوع اتفاق مع العميل. |
les entreprises signataires ne pratiqueront pas la torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et exigeront de leur personnel qu'il s'en abstienne. | UN | 35 - لا تمارس الشركات الموقعة التعذيب أو غيره من العقوبات أو ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتشترط على موظفيها الامتناع عن القيام بذلك. |
Conformément aux dispositions du projet actuel, il est prévu de soumettre les sociétés signataires à un processus de certification pour leur attribuer le statut de membres, ainsi que d'évaluer continuellement leurs résultats et de créer un mécanisme d'examen des plaintes. | UN | وينص المشروع الحالي على عملية اعتماد يجب أن تجتازها الشركات الموقعة بنجاح لتصبح شركات أعضاء، وكذلك على تقييم مستمر للأداء، وآلية لتقديم الشكاوى. |