"الشركتان" - Traduction Arabe en Français

    • les sociétés
        
    • deux sociétés
        
    • deux entreprises
        
    • sociétés ont
        
    Le raisonnement suivi par les sociétés italiennes entraînait de ce fait l'incompétence du Tribunal de commerce d'Auxerre. UN ومن ثمّ، فقد احتجت الشركتان الإيطاليتان بعدم اختصاص محكمة أوكسير التجارية للنظر في الدعوى.
    les sociétés en question sont ou non associées. UN وقد تكون هاتان الشركتان مرتبطتين، أو غير ذلك.
    les sociétés en question sont ou non associées. UN وقد تكون هاتان الشركتان مرتبطتين، أو قد لا تكونان كذلك.
    Les deux sociétés sont également convenues avec une troisième société des prix de certains services Internet. UN كما عقدت الشركتان اتفاقاً مع شركة ثالثة بشأن أسعار خدمات معينة تتعلق بالإنترنت.
    Au moment de l’établissement du présent rapport, le Groupe n’avait pu déterminer si les deux sociétés étaient liées. UN ولم يتمكن الفريق، وقت كتابة هذا التقرير، من تحديد ما إذا كانت هاتان الشركتان لهما صلة ببعضهما.
    Les deux entreprises n'avaient pas fondé d'association de droit de quelque nature que ce soit pour poursuivre leurs activités commerciales communes. UN ولم تكن الشركتان تشكلان أي نوع من الشراكة القانونية للقيام بأنشطتهما التجارية المشتركة.
    À cet égard, il est considéré nécessaire, comme d'ailleurs prévu par les sociétés, d'aborder prochainement l'étude détaillée de ces problèmes par : UN وفي هذا الصدد، يعتبر، على غرار ما تعتزم الشركتان القيام به، أن من الضروري الاضطلاع قريبا بدراسة مفصلة لتلك المشاكل تجرى على نحو ما يلي:
    La systématisation des renseignements recueillis par les sociétés chargées du projet et leur consultation à travers des moyens informatiques permet leur diffusion parmi la communauté scientifique internationale. UN 25 - سيساهم تنظيم المعلومات التي جمعتها الشركتان المكلفتان بالمشروع وإمكانية الاطلاع عليها بواسطة الوسائل المعلوماتية في نشرها لدى الأوساط العلمية الدولية.
    les sociétés N et C ont attaqué la société F et H sur le fondement de l'article 1641 et suivants du Code civil français. UN ورفعت الشركتان N وC دعوى على الشركتين F وH استناداً إلى المادة 1641 وتوابعها من القانون المدني الفرنسي.
    L'étendue et la qualité des bases de données des trafics ou sociodémographiques et économiques analysées par le consultant, qu'elles aient été élaborées par les sociétés ou provenant de sources officielles, sont à souligner. UN ولا بد هنا من التنويه بسعة وجودة قواعد بيانات النقل والبيانات الاجتماعية - الديمغرافية والبيانات الاقتصادية التي تولى الخبير الاستشاري تحليلها، سواء أعدتها الشركتان أو وردت من مصادر رسمية.
    En plus des activités développées dans la préparation du contrat des forages proprement dit, les sociétés ont mené à terme les activités préparatoires prévues dans le programme de travail, afin de réduire, dans la mesure du possible, les grandes difficultés techniques liées spécifiquement au régime exceptionnel des courants marins du détroit. UN وفضلا عن اﻷنشطة المضطلع بها ﻹعداد عقد عمليات الحفر ذاتها، أنهت الشركتان اﻷنشطة التمهيدية المنصوص عليها في برنامج العمل، بهدف الحد قدر الاستطاعة من الصعوبات التقنية الكبرى المرتبطة على وجه التحديد بالنظام غير العادي للتيارات البحرية في المضيق.
    8. Les observations et recommandations formulées dans le rapport d'évaluation des études réalisées entre 1982 et 1992 ont été prises en compte par les sociétés responsables des études, qui ont ajusté leur programme de travail en conséquence. UN ٨ - راعت الشركتان المسؤولتان عن الدراسات الملاحظات والتوصيات الواردة في التقرير التقييمي للدراسات المنجزة في الفترة بين ١٩٨٢ و ١٩٩٢، وعدلتا برنامج عملهما تبعا لذلك.
    Le Groupe d'experts note avec préoccupation que lors de discussions récentes avec deux des trois sociétés forestières, leurs représentants ont informé le Groupe que les sociétés continueraient à négocier avec le Gouvernement pour essayer de modifier les conditions de paiement étant donné qu'elles les jugent onéreuses. UN ويلاحظ الفريق مع القلق أنه في المناقشات التي جرت مؤخرا مع اثنتين من شركات قطع الأشجار الثلاث، أبلغت كلتا الشركتان الفريق أنهما ستواصلان التفاوض مع الحكومة في محاولة لتعديل شروط الدفع إذ أن الشركتين تعتبرانها شروطا قاسية.
    les sociétés Galperti Tech et Officine Galperti e Figlio se sont pourvues en cassation. UN وتقدَّمت الشركتان " غالبيرتي تك " و " أوفيشيني نيكولا غالبيرتي " بطلب إلى محكمة النقض لإعادة النظر في الإجراءات القضائية.
    Les deux sociétés concernées produisent les mêmes véhicules blindés, l'une d'entre elles proposant un modèle supplémentaire. UN وتنتج الشركتان المعنيتان كلتاهما نفس المركبات المدرعة، وتوفر أحداهما طرازا إضافيا.
    Toutefois, on ne s'attend pas à ce que ces deux sociétés privées achèvent leurs activités de déminage au Sud-Liban avant plusieurs années, surtout après la découverte de nouveaux champs de mines. UN بيد أنه من غير المتوقع أن تنهي هاتان الشركتان أعمال إزالة الألغام في الجنوب إلا بعد عدة سنوات، خصوصا مع استمرار اكتشاف المزيد من الحقول الموبوءة.
    En 2000, ces deux sociétés ont exporté 83 781 mètres cubes de bois, soit 13,4 % du volume total des exportations du Libéria. UN وفي عام 2000، صدرت هاتان الشركتان 781 83 مترا مكعبا، أي 13.4 في المائة من الحجم الكلي الذي صدرته ليبريا.
    Les deux sociétés sont des fournisseurs ayant leur siège à Chypre. UN وهاتان الشركتان موردتان من مقرهما في قبرص.
    D'autre part, elle a noté que la prise de participation de PointNix pourrait se traduire par des gains d'efficacité sur d'autres marchés où les deux sociétés avaient des activités complémentaires. UN ومن جهةٍ أخرى، لاحظت اللجنة أن عملية الشراء قد تدر مكاسب في الكفاءة في أسواق أخرى نفذت فيها الشركتان عمليات متكاملة.
    Les banquiers sont d'accord dans le fait que la fusion de ses deux entreprises russes ira créer un capital suffisant pour l'aboutissement de ce projet. Open Subtitles الخبراء يَعتقدونَ، ان إندماج هذه الشركتان الروسيتان سَيَخْلقُ رأسمالَ كافيَ للفوز بعطاء المشروع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus