Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe IV, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
L'annexe III présente le texte d'un contrat d'exploration, tandis que l'annexe IV reproduit les clauses types d'un contrat d'exploration. | UN | ويتضمن المرفق ٣ صيغة عقد الاستكشاف، بينما يتضمن المرفق ٤ الشروط القياسية لعقد الاستكشاف. |
Chaque contrat doit expressément contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Chaque contrat doit expressément contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
1.2 Les termes et expressions définis dans le Règlement sont utilisés dans le même sens dans les présentes clauses types. | UN | 1-2 تحمل المصطلحات والعبارات الوارد تعريفها في النظام نفس المعنى الذي تحمله في هذه الشروط القياسية. |
Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Ce contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe 4, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat, sauf s'il en a été décidé autrement. | UN | ويتضمن العقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد، ما لم يُقرَّر خلاف ذلك. |
Ces clauses types ont été modifiées par deux décisions que l'Assemblée a prises l'année dernière. | UN | وقد عُدِّلَت الشروط القياسية المذكورة بموجب مقررين اتخذتهما الجمعية في العام الماضي. |
Certains organismes actualisent et renforcent les clauses types de leurs accords afin de combler ces lacunes. | UN | وتقوم بعض المنظمات بتحديث وتعزيز الشروط القياسية في اتفاقاتها بغية معالجة أي ثغرات من هذا القبيل. |
Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe IV, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe IV, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
1.2 Les termes et expressions définis dans le Règlement sont utilisés dans le même sens dans les présentes clauses types. | UN | 1-2 تحمل المصطلحات والعبارات الوارد تعريفها في النظام نفس المعنى الذي تحمله في هذه الشروط القياسية. |
Chaque contrat doit contenir les clauses types énoncées à l'annexe IV, en vigueur à la date de prise d'effet du contrat. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق الرابع والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
1.2 Les termes et expressions définis dans le Règlement sont utilisés dans le même sens dans les présentes clauses types. | UN | 1-2 تحمل المصطلحات والعبارات الوارد تعريفها في النظام نفس المعنى الذي تحمله في هذه الشروط القياسية. |
normes DE COLLECTE ET D'ÉCHANGE DES DONNÉES | UN | الشروط القياسية لجمع البيانات وتبادلها |
L'étude a révélé des différences notables quant aux points et détails couverts dans les clauses de conditions générales standard ou communes. | UN | وقد تبين من الاستعراض أن المسائل والتفاصيل التي تتناولها الشروط القياسية أو الموحدة تتباين تبايناً يُعتد به. |
Dans ce cas, les lois nécessaires pour assurer la protection des consommateurs exigent aussi que les conditions types soient communiquées en même temps que l'offre. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تقضي قوانين حماية المستهلكين الضرورية أيضا بأن ترسل الشروط القياسية مع العرض. |
les conditions générales du contrat du vendeur, acceptées par l'acheteur, contenaient des dispositions de garantie contractuelle. | UN | وكانت الشروط القياسية لعقد البائع، التي وافق عليها المشتري، تحتوي على أحكام بشأن الضمان التعاقدي. |