"الشعارات" - Traduction Arabe en Français

    • slogans
        
    • emblèmes
        
    • logos
        
    • logo
        
    • slogan
        
    • symboles
        
    • rhétorique
        
    • discours
        
    • insignes
        
    • formules toutes faites
        
    • savoir-faire
        
    • les signes
        
    Quels que soient leurs slogans et leurs motifs religieux, les terroristes ne sont que des monstres qui n'ont ni honneur, ni conscience, ni foi. UN وأياً كانت الشعارات والبواعث الدينية يجوز أن يكون الإرهابيون قد تذرعوا بها، فإنهم وحوش لا شرف لهم ولا ضمير ولا إيمان.
    L'expression d'une idéologie totalitaire et l'utilisation de symboles ou de slogans nazis sont illégaux dans en Lettonie. UN واختتمت كلمتها قائلة إن تعبيرات الإيديولوجية الشمولية واستخدام الرموز أو الشعارات النازية غير قانونية في بلدها.
    En effet, il y a des slogans populaires, des tabous, des prises de positions et même des dispositions légales qui contribuent à perpétuer les différentes formes de violence. UN وهناك من الشعارات الشعبية، والمحرمات، والمواقف وحتى الأحكام القانونية ما يساهم في تأبيد هذا العنف بمختلف أشكاله.
    Vous utiliserez des voiles blanches, et cacherez tous les emblèmes britanniques Open Subtitles ستستخدمون الأشرعة البيضاء وستخفون أي شكل من الشعارات البريطانية
    Une partie d'entre eux à changé de noms, modifié leur logos. Open Subtitles حفنة منهم قد تغيرت أسمائهم، تعديل الشعارات الخاصة بهم.
    Ces mêmes slogans étaient imprimés sur les t-shirts portés par les joueurs durant les matchs. UN وكتب اللاعبون على قمصانهم نفس الشعارات أثناء المباريات.
    En août 2011, des slogans critiquant les médias étrangers ont été retirés des journaux gouvernementaux. UN وفي آب/أغسطس 2011، أزيلت الشعارات المنتقدة لوسائط الإعلام الأجنبية من الصحف الحكومية.
    Des slogans ont été peints sur les murs de l'ambassade et trois sacs remplis de peinture ont été également jetés. UN لطخت جدران السفارة بعدد من الشعارات. وألقيت عليها أيضا ثلاثة أكياس معبأة بالدهان.
    Scander mécaniquement des slogans et des clichés déformant la réalité ne peut rien changer à cette donnée essentielle. UN وهذه حقيقة أساسية لا يمكن أن يغيرها ترديد الشعارات التي باتت مبتذلة والتي تشوه الواقع.
    Il fallait maintenant passer des slogans à une action effective sur le terrain. UN وينبغي الآن أن تتجاوز الأمور مجرد الشعارات إلى اتخاذ إجراءات ذات مغزى على الأرض.
    Il fallait maintenant passer des slogans à une action effective sur le terrain. UN وينبغي الآن أن تتجاوز الأمور مجرد الشعارات إلى اتخاذ إجراءات ذات جدوى على أرض الواقع.
    On trouvera ci-après les slogans suggérés pour différents groupes cibles: UN وقد اقترحت الشعارات التالية لمختلف الفئات المستهدفة:
    Un des principaux slogans de ma génération était: Pensez mondial, agissez mondial. UN وقد كان من الشعارات الرئيسية لجيلنا أن: فكّر عالميا، واعمل عالميا.
    Pour sa part, le nouveau Gouvernement d'Israël a lancé quelques slogans médiatiques vides de tout contenu et de substance en vue d'occulter son rejet de la paix. UN فلقد لجأت حكومة إسرائيل إلى إطلاق بعض الشعارات اﻹعلامية الفارغة من أي مضمون ومحتــوى، بغية إخفاء معالم رفضها للسلام.
    La loi sur l'utilisation de certains emblèmes jouissant d'une protection internationale a été révisée à la suite de la ratification de ce protocole. UN وجرى تنقيح القانون الخاص باستخدام بعض الشعارات التي تتمتع بحماية دولية وذلك فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول.
    Il en sera de même en ce qui concerne les emblèmes visés à l’article 38, deuxième alinéa, pour les pays qui les emploient. UN وينطبق الشيء نفسه على الشعارات المشار إليها في الفقرة الثانية من المادة 38 بالنسبة للبلدان التي تستخدمها.
    Les entreprises utilisent cette matière pour mettre des logos sur des voitures et des camions. Open Subtitles الشركات تستخدم هذه المواد لوضع الشعارات على السيارات والشاحنات.
    et donc je lui ai demandé de créer - quelques logos pour notre site. - Euh-euh. Open Subtitles وطلبت منه أن يصمم لنا بعض من الشعارات لنا
    J'ai besoin que tu fasses une recherche sur un logo d'entreprise. Open Subtitles أن تقومي بالبحث عن الشعارات المتاحة، ربما وجدت
    Pourquoi pas nous ? Quel genre de slogan ? Open Subtitles ربما يجب ان يكون لدينا واحد اى نوع من الشعارات ؟
    Nous avions espéré que la rhétorique antisémite et antisioniste du passé était révolue. UN وكنا نأمل في أن تكون الشعارات الخطابية المعادية للسامية والصهيونية في الماضي قد زالت.
    Bien que cette approche soit déjà prônée dans les discours, la réalité est souvent très différente. UN ومع أن الشعارات تشدد فعلا على اتباع نهج من هذا القبيل، فإن الواقع غالبا ما يكون مختلفا كل الاختلاف.
    L’accusé a utilisé le pavillon parlementaire, le drapeau ou les insignes militaires et l’uniforme de l’ennemi ou de l’Organisation des Nations Unies, ainsi que les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève. UN ٢ - استعمل المتهم علم الهدنة أو علم العدو أو شارته العسكرية وزيه العسكري أو علم اﻷمم المتحدة أو شاراتها وأزيائها العسكرية، وكذلك الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف.
    Il a déclaré que l'intervention de l'UNICEF dans les pays à revenu intermédiaire, qui allait bien au-delà des formules toutes faites, était tout à fait à l'ordre du jour pour 2012 et qu'Internet et les technologies de l'information et des communications faciliteraient la coopération Sud-Sud. UN وقال إن مشاركة اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل لا تقتصر على الشعارات بل هي في صلب جدول الأعمال لعام 2012، وسوف تساعد شبكة الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحفيز المزيد من التعاون في ما بين بلدان الجنوب.
    C'est une de mes marques de savoir-faire. Open Subtitles هذه إحدى "الشعارات" التي نرتديها
    La France n'utilise pas à ce jour les signes distinctifs proposés par la Convention pour protéger les biens culturels. UN ولا تستخدم فرنسا في الوقت الحاضر الشعارات المميزة التي تقترحها الاتفاقية لحماية الممتلكات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus