"الشعبة أو" - Traduction Arabe en Français

    • la division ou
        
    doivent être soumises au fonctionnaire compétent de la division ou du Département, à qui il est demandé de corriger les éventuelles erreurs factuelles. UN ووفقا لتلك اﻹجراءات تقدم النتائج الى المسؤول المختص على مستوى الشعبة أو اﻹدارة مشفوعة بطلب تصحيح أية أخطاء في الحقائق.
    Les communications utiles à cet égard peuvent être envoyées à la division ou directement aux organisations pertinentes. UN ويمكن إرسال المساهمات إلى الشعبة أو إلى المنظمات ذات الصلة مباشرة.
    Il est rare que celle-ci soit pleinement intégrée au programme de travail du département ou de la division ou qu'elle traite la question des échanges avec d'autres entités de l'Organisation des Nations Unies. UN والقليل منها مدمج في برنامج عمل الإدارة أو الشعبة أو يعالج تقاسم المعارف مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Vingt-cinq femmes fonctionnaires exercent à l'échelon de la division ou du bureau, ce qui représente 13 % des cadres de ce niveau. UN وهناك 25 من الموظفات يعملن على مستوى الشعبة أو المكتب، مما يشكل 13 في المائة من الكادرات في ذلك المستوى.
    Dans d'autres cas encore, on s'est référé, pour mesurer les résultats, aux ressources en personnel ou aux fonds mobilisés par la division ou section concernée UN وفي حالات أخرى، تُعنى مقاييس الأداء بموارد القوى العاملة أو حجم التمويل الذي حشدته الشعبة أو القسم المعني.
    Une fois leur travail de recherche achevé, les boursiers suivraient une formation de trois mois à la division ou dans un organisme intergouvernemental compétent dans le domaine choisi. UN وبعد إتمام البحوث، يتلقى الحاصلون على الزمالات تدريبا لمدة ثلاثة أشهر في الشعبة أو في وكالة أو منظمة حكومية دولية متخصصة في ذلك المجال.
    La politique en matière de cadeaux et d'invitations a pour objectif de prévenir les situations dans lesquelles il pourrait y avoir conflit d'intérêts ou apparence de conflit d'intérêts avec ceux de la division ou de la Caisse. UN وتسعى السياسة المتعلقة بالهدايا وواجبات الضيافة إلى تفادي المواقف التي تتضارب فيها المصالح الشخصية مع مصالح الشعبة أو الصندوق أو يبدو أنها تتضارب معها.
    Toute tentative pour isoler la division ou n'effectuer que des changements superficiels serait contraire au principe de l'universalité du PNUD et empêcherait le programme de conduire au mieux de sa capacité ses activités en Europe de l'Est et dans les pays de l'ex-URSS. UN وإن أية محاولة لعزل الشعبة أو الاكتفاء بإدخال تغييرات سطحية أمر يتعارض ومبدأ العالمية الذي يقوم عليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهذا ما قد يعيق البرنامج عن تنفيذ اﻷنشطة بكامل قدراته في شرق أوروبا وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Environ 48 % des personnes interrogées ont indiqué qu'elles archivaient des copies des rapports dans un emplacement central, accessible à certains ou à l'ensemble des membres de la division ou du service du département ou du bureau qui avait demandé l'établissement du rapport. UN فقد أشار نحو 48 في المائة من المجيبين إلى أنهم يحتفظون بنسخ من التقارير في مكان مركزي يمكن لمجموعة معينة من الموظفين أو لجميع الموظفين العاملين في الشعبة أو الدائرة التابعة للإدارة أو المكتب الذي أصدر التكليف بالخدمة الاستشارية الوصول إليه.
    Environ 52 % des personnes interrogées ont dit ne pas les stocker dans une archive centrale, ce qui faciliterait leur consultation par des fonctionnaires n'appartenant pas à la division ou au service les ayant fait commandés. UN فقد ذكر 52 في المائة من المجيبين على الاستبيان أنهم لا يقومون بحفظ تقارير الاستشاريين في موقع مركزي يتاح من خلاله للموظفين من خارج الشعبة أو الدائرة التي يصدر عنها التكليف بالعمل الاستشاري، الاطلاع عليها.
    Il arrive que les affectations de ressources à ce titre au niveau des départements ou des bureaux ne soient pas systématiquement fondées sur une évaluation des besoins individuels, des besoins au niveau du groupe, de la section ou de la division ou des aspirations professionnelles. UN وفي بعض الأحيان، فإن تخصيص الأموال للتدريب على مستوى الإدارة/المكتب لا تستند بشكل متساوق على تقييم احتياجات الفرد، أو على احتياجات الوحدة/القسم/الشعبة أو على الطموحات المهنية للموظف.
    Il emploierait l'essentiel de son temps à aider, en coopération avec la division ou le département compétents, les < < usagers > > du Groupe sur le terrain, à savoir principalement les représentants et les envoyés spéciaux et les autres hauts fonctionnaires qui animent des initiatives de diplomatie préventive ou de rétablissement ou de maintien de la paix. UN وسيقضي معظم وقته في تقديم المساندة المباشرة إلى " عملاء " الوحدة في الميدان، بالتعاون مع الشعبة أو الإدارة المسؤولة. ويشمل أولئك العملاء، أساسا، الممثلين الخاصين، والمبعوثين الخاصين، وكبار الموظفين الآخرين المكلفين بتوجيه دفة الدبلوماسية الوقائية، وجهود صنع السلام أو حفظ السلام.
    Les informations étaient fournies par la division ou le service du ministère responsable des soins de santé, de la réadaptation et des services d’appui à l’intention des handicapés (généralement le ministère de la santé ou des affaires sociales). UN 39 - وتولى تقديم هذه المعلومات الشعبة أو الوحدة المسؤولة في الوزارة عن توفير الرعاية الطبية، وعن خدمات إعادة التأهيل والدعم المقدمة إلى المعوقين (وهذه الوزارة عادة هي وزارة الصحة و/أو وزارة الشؤون الاجتماعية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus