"الشعبة قد" - Traduction Arabe en Français

    • la Division a
        
    • la Division avait
        
    • la Division s
        
    • de sa division avait
        
    • sa division avait pour
        
    • Division aura
        
    • la Division ne se
        
    • de la Division avaient
        
    Enfin, elle demande si la Division a réfléchi aux mesures à prendre en vue de la ratification du Protocole facultatif. UN وأخيراً، سألت إن كانت الشعبة قد فكرت أيما تفكير بالخطوات اللازمة لضمان التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Rappelant en outre que la Division a été désignée pour assurer le secrétariat du Mécanisme et de ses institutions existantes, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الشعبة قد عينت جهة للقيام بأعمال الأمانة للعملية المنتظمة، بما في ذلك مؤسساتها القائمة،
    La diminution d'un montant de 52 400 dollars s'explique par le fait que la Division a achevé ses travaux liés à la mise en place des institutions créées par la Convention. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٤٠٠ ٥٢ دولار إلى أن الشعبة قد أنجزت عملها المتعلق بإنشاء المؤسستين المنشأتين بموجب الاتفاقية.
    Cette erreur était due au fait que la Division avait elle-même comptabilisé deux fois une écriture d'ajustement déjà effectuée par le Comptable centralisateur. UN وقد نتج الخطأ عن ازدواجية في إدخال الشعبة للبيانات بسبب تكرار بند مطابقة كانت الشعبة قد سجلته سابقا وتم إغفاله.
    À la fin de 2008, la Division avait terminé de corriger les épreuves des 278 candidats. UN وبنهاية عام 2008، كانت الشعبة قد أكملت تصحيح أوراق 278 شخصاً امتُحنوا.
    Le Bureau des services de contrôle interne a également noté que la Division s'efforce d'améliorer son système de suivi du parc automobile des missions de maintien de la paix. UN ويعترف مكتب المراقبة الداخلية أيضا بأن الشعبة قد اتخذت خطوات بغية تحسين نظام رصدها ﻷساطيل مركبات عمليات حفظ السلام.
    273. Le Directeur de la Division des services techniques et des politiques a fait savoir au Conseil d'administration que le Service de la coordination relevant de sa division avait pour objet de coordonner les apports techniques au sein du Fonds ainsi qu'avec d'autres institutions et ONG. UN ٢٧٣ - وقام مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات بإبلاغ المجلس التنفيذي بأن فرع التنسيق في الشعبة قد أنشئ لتنسيق المدخلات التقنية داخل الصندوق ومع وكالات ومنظمات غير حكومية أخرى أيضا.
    La diminution d'un montant de 52 400 dollars s'explique par le fait que la Division a achevé ses travaux liés à la mise en place des institutions créées par la Convention. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٤٠٠ ٥٢ دولار إلى أن الشعبة قد أنجزت عملها المتعلق بإنشاء المؤسستين المنشأتين بموجب الاتفاقية.
    Rappelant en outre que la Division a été désignée pour assurer le secrétariat du Mécanisme et de ses institutions, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الشعبة قد عينت جهة للقيام بأعمال الأمانة للعملية المنتظمة، بما في ذلك مؤسساتها القائمة،
    Rappelant en outre que la Division a été désignée pour assurer le secrétariat du Mécanisme et de ses institutions existantes, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الشعبة قد عينت جهة للقيام بأعمال الأمانة للعملية المنتظمة، بما في ذلك مؤسساتها القائمة،
    Rappelant en outre que la Division a été désignée pour assurer le secrétariat du Mécanisme et de ses institutions existantes, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الشعبة قد عينت جهة للقيام بأعمال الأمانة للعملية المنتظمة، بما في ذلك مؤسساتها القائمة،
    Toutefois, il convient de souligner que la Division a eu, ces derniers temps, quelques difficultés à répondre rapidement à toutes les demandes, comme dans le cas de la Gambie. UN وقد يجدر بالذكر، مع ذلك، أن هذه الشعبة قد تعرضت مؤخرا لبعض الصعوبات فيما يتصل بسرعة استجابتها لكافة الطلبات، كما حدث في حالة غامبيا.
    la Division a soulevé la question des autres normes susceptibles d'être appliquées lors de la trente-troisième réunion des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales afin qu'elle soit examinée plus avant. UN وكانت الشعبة قد أثارت مسألة مواصلة استعراض معايير أخرى قابلة للتطبيق في الجلسة الثالثة والثلاثين لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Peut-être qu'un membre de la Division de la planification des programmes et du budget pourrait donner des explications, car la Division a confirmé que l'esquisse budgétaire proposée était seulement indicative. UN ولربما وجب استيضاح الأمر من أحد أعضاء شعبة تخطيط البرامج والميزانية، بما أن تلك الشعبة قد أكدت بأن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إرشادي ليس إلا.
    À la fin de 2008, la Division avait terminé de corriger les épreuves des 278 candidats. UN وبنهاية عام 2008، كانت الشعبة قد أكملت تصحيح أوراق 278 شخصاً امتُحنوا.
    En mai 1997, la Division avait reçu de 35 pays des rapports intérimaires sur la mise en oeuvre de leurs plans d'action nationaux/stratégies nationales. UN وحتى أيار/مايو ١٩٩٧، كانت الشعبة قد تلقت خطط عمل وطنية/استراتيجيات وطنية/تقارير مرحلية عن التنفيذ من ٣٥ بلدا.
    Elle a signalé que la Division avait fait faire une étude sur la stratégie informatique et avait pris des mesures pour éviter des problèmes similaires à l'avenir. UN وأفادت المديرة بأن الشعبة قد أبرمت عقداً لإعداد دراسة بشأن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات واتخذت التدابير اللازمة لتفادي المشاكل المماثلة في المستقبل.
    Au total donc, alors que la Division avait prévu de traiter 1 600 pages standard (ESP) pour les deux sessions, plus du double de pages a été soumis. UN من ثم، ولئن كانت الشعبة قد خططت إجمالاً لتجهيز 600 1 صفحة قياسية مقدّرة لدورتي الاستعراض الدوري الشامل، إلاّ أنه تم تقديم أكثر من ضعف ذلك الحجم.
    Par ailleurs, selon l'Administration, l'examen stratégique des activités de la Division du soutien logistique actuellement effectué dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions montre que la Division s'efforce de définir un cadre de gouvernance clair pour le Siège, la Base de soutien logistique et les missions. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الإدارة أن استراتيجية الاستعراض الجارية لشعبة الدعم الاستراتيجي في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي تشير إلى أن الشعبة قد اتخذت خطوات لتحديد إطار واضح للحوكمة في مقر الأمم المتحدة، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والبعثات.
    273. Le Directeur de la Division des services techniques et des politiques a fait savoir au Conseil d'administration que le Service de la coordination relevant de sa division avait pour objet de coordonner les apports techniques au sein du Fonds ainsi qu'avec d'autres institutions et ONG. UN ٢٧٣ - وقام مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات بإبلاغ المجلس التنفيذي بأن فرع التنسيق في الشعبة قد أنشئ لتنسيق المدخلات التقنية داخل الصندوق ومع وكالات ومنظمات غير حكومية أخرى أيضا.
    Avec la poursuite du recrutement, on estime que la Division aura largement reçu sa dotation en personnel propre d'ici au 1er janvier 2006. UN ومع استمرار التعيين، من المتوقع أن يكون ملاك موظفي الشعبة قد ملئ إلى حد كبير بموظفين أساسيين بحلول 1 كانون الثاني/ يناير 2006.
    Or, les effectifs de la Division ne se sont accrus que de 20 % environ ces deux dernières années. UN إلا أن عدد موظفي الشعبة قد زاد بنحو 20 في المائة خلال العامين الماضيين.
    Les activités de la Division avaient contribué à mieux faire connaître les noms géographiques. UN وذُكر أن أنشطة الشعبة قد أدت إلى زيادة الوعي بالأسماء الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus