"الشعبتين" - Traduction Arabe en Français

    • deux divisions
        
    • division
        
    • les divisions
        
    Lorsqu'il a mis la Mission au courant de la situation, le Représentant spécial du Secrétaire général a insisté sur la signification de ce partage des tâches et sur la nature complémentaire des deux divisions. UN وفي معرض احاطة اعلامية ﻷعضاء بعثتنا، أكد الممثل الخاص لﻷمين العام أهمية هاتين الشعبتين وطابعهما التكاملي.
    On corrigera ainsi les anomalies actuelles et on facilitera l'intégration des deux divisions dans la Police nationale civile. UN وسيساعد ذلك في تصحيح حالات الشذوذ الحالية وفي إدماج الشعبتين في الشرطة المدنية الوطنية.
    On a précisé que les projets en cours, comme la nomenclature régionale et la carte régionale, continueraient comme projets conjoints des deux divisions. UN وأُشير إلى أن المشاريع القائمة، مثل مشروع المعجم الإقليمي والخريطة الإقليمية، ستبقى فاعلة بوصفها مشاريع مشتركة بين الشعبتين.
    Les organigrammes figurant en annexe donnent des renseignements détaillés ventilés par classe et source de financement sur les postes alloués à chaque groupe thématique et aux autres fonctions transversales qui incombent aux deux divisions. UN وتقدم المخططات التنظيمية الواردة في المرفق معلومات مفصلة، بحسب مستوى الوظيفة ومصدر التمويل، عن الوظائف المخصَّصة لكل مجموعة من المجموعات المواضيعية وغيرها من المهام المشتركة في الشعبتين.
    Ce Groupe sera rattaché administrativement au Bureau du Directeur de la division des opérations, mais il apportera un appui transversal à tout l'encadrement des deux divisions. UN وسوف تنتمي الوحدة إداريا إلى مكتب مدير شعبة العمليات، ولكنها ستقدم دعما شموليا في مستوى إدارة كلتا الشعبتين.
    Par ailleurs, le Comité a recommandé au gouvernement de commencer à former les diplômés de l'Académie à la lutte contre les stupéfiants et aux enquêtes criminelles pour les incorporer ensuite dans les divisions correspondantes de la police nationale civile. UN وفضلا عن ذلك، فقد أوصت اللجنة بأن تبدأ الحكومة بتدريب خريجي اﻷكاديمية في مجال مكافحة المخدرات والتحقيقات الجنائية بغية دمجهم في الشعبتين المعنيتين بذلك في الشرطة المدنية الوطنية.
    Le Service apportera un soutien transversal à l'encadrement des deux divisions, à tous les groupes thématiques et au réseau de bureaux extérieurs. UN وسوف يقدم الفرع دعما شموليا على مستوى إدارة الشعبتين وكل المجموعات المواضيعية وشبكة المكاتب الميدانية.
    Selon le Secrétariat, il n'y a pas de chevauchement des responsabilités entre ces deux divisions. UN وترى الأمانة العامة أنه لا توجد ازدواجية في المسؤوليات بين هاتين الشعبتين.
    Ces deux divisions manquent de personnel et n'ont pas les ressources requises pour planifier durablement de nouvelles opérations. UN وأضاف أن الشعبتين تفتقران إلى العدد الكافي من الموظفين وإلى الموارد اللازمة للتخطيط لعمليات جديدة على أساس مستمر.
    Le transfert de ces deux divisions soulèverait des problèmes administratifs particuliers et nécessiterait la création de structures hiérarchiques supplémentaires et d'une double infrastructure d'appui et de liaison. UN وسوف يشكِّل نقل مقر هاتين الشعبتين تحديات إدارية خاصة ويتطلب طبقات أخرى من الإدارة وازدواجاً للاتصالات ووظائف الدعم.
    Ceci devrait apparaître dans la classe attribuée aux postes des chefs des deux divisions. UN وينبغي أن ينعكس هذا في مستويات وظيفتي رئيسي الشعبتين.
    Ceci devrait apparaître dans la classe attribuée aux postes des chefs des deux divisions. UN وينبغي أن ينعكس هذا في مستويات وظيفتي رئيسي الشعبتين.
    Comme indiqué précédemment, les travaux des deux divisions et des deux commissions se complètent mutuellement. UN وكما ذكر آنفا، كان عمل الشعبتين واللجنتين متكاملا ومتعاضدا.
    Le Comité considère que les fonctions de ces deux divisions devraient être confiées à une seule unité homogène afin de garantir que les ressources seront utilisées d'une manière rentable et efficace. UN ويرى المجلس أن مهام الشعبتين يمكن إدماجها في وحدة متجانسة لكفالة الاستخدام الاقتصادي والكفء للموارد.
    Les deux divisions sont représentées aux réunions du Comité des marchés du Siège, où elles peuvent donc répondre aux questions éventuelles et donner des renseignements supplémentaires. UN وتُمثﱠل كلتا الشعبتين في اجتماعات لجنة العقود في المقر للرد على أي سؤال قد يثار و/أو تقديم معلومات إضافية عند اللزوم.
    En outre, l'équipe a noté des différences d'accent dans les études effectuées par les deux divisions. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظ الفريق فرقا في ما تضعه كلتا الشعبتين من تأكيد في ورقاتها.
    Ces deux types d'études sont aussi importants l'un que l'autre, si bien que les deux divisions se complètent. UN وكلاهما مهم، وفي هذا الخصوص تكمل كل من الشعبتين اﻷخرى.
    En fait, les deux divisions fonctionnent presque indépendamment l'une de l'autre. UN وفي الواقع، فإن كل واحدة من الشعبتين تعمل مستقلة عن اﻷخرى الى حد بعيد.
    Le requérant a fourni les états financiers distincts qu'il avait établis pour chaque division. UN وقدم صاحب المطالبة بيانات مالية منفصلة كان يحتفظ بها لكل من الشعبتين.
    Chacun serait assisté d'un Directeur adjoint qui gérerait en son nom les questions techniques et administrative dans sa division respective. UN وسيحصل كل مدير على المساعدة من نائب مدير يقوم مقام المدير في المسائل الفنية والإدارية لكل واحدة من الشعبتين.
    les divisions techniques et opérationnelles des deux organismes doivent avoir des lignes de communication claires pour assurer aux États Membres qui demandent assistance un service optimal. UN ويتعين أن يكون لدى الشعبتين التقنية والتنفيذية للجهتين خطوط واضحة للاتصال من أجل ضمان تحقيق خدمة أفضل للدول اﻷعضاء التي تلتمس المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus