République populaire de Chine: Deuxième tribunal populaire intermédiaire de Shanghai, décision n° 1949, 2011 | UN | جمهورية الصين الشعبية: محكمة شنغهاي الشعبية المتوسطة الثانية القضية رقم 1949 لسنة 2011 |
République populaire de Chine: Premier tribunal populaire intermédiaire de Beijing, décision n° 12610, 2009 | UN | جمهورية الصين الشعبية: المحكمة الشعبية المتوسطة الأولى في بيجين القضية رقم 12610 لسنة 2009 |
Le Tribunal populaire intermédiaire de la ville de Lhassa a déclaré que Sonam Gyalpo avait été condamné pour mise en danger de la sécurité de l'État. | UN | وقد وجدت محكمة مدينة لهاسا الشعبية المتوسطة أن سونام جيالبو مُدان لأنه ارتكب جريمة تعريض أمن الدولة للخطر. |
Le 23 août 2013, le deuxième tribunal populaire intermédiaire de Beijing est parvenu à la décision que les plaintes portées par Cao et consorts contre le Ministère des affaires étrangères n'étaient pas recevables. | UN | وفي 23 آب/أغسطس 2013، قررت محكمة بيجين الشعبية المتوسطة الثانية رفض الدعاوى التي رفعتها كاو وغيرها ضد وزارة الخارجية. |
Les poursuites se sont déroulées devant le tribunal populaire intermédiaire de Su Zhou le 29 août 2013. | UN | وجرت المقاضاة في 29 آب/أغسطس 2013 في محكمة سو زهو الشعبية المتوسطة. |
Le Tribunal populaire intermédiaire No 1 de Beijing a suspendu l'audience après quatre heures, et le procès n'a repris que le 21 avril 2003. | UN | ورُفعت جلسة محكمة بيجين الشعبية المتوسطة رقم 1 بعد أربع ساعات، ولم تُستأنف المحاكمة إلاّ في 21 نيسان/أبريل 2003. |
Il a été jugé le 22 janvier 2003 par le tribunal populaire intermédiaire de la ville de Shenzhen (province du Guangdong). | UN | وتمت محاكمته في 22 كانون الثاني/يناير 2003 من قبل المحكمة الشعبية المتوسطة في مدينة شينزن في مقاطعة غوانغدونغ. |
21. Le Gouvernement affirme que le tribunal populaire intermédiaire de Suining dans le Sichuan qui a examiné l'affaire a strictement respecté le Code pénal et le Code de procédure pénale. | UN | 21- وتدفع الحكومة بأن المحكمة الشعبية المتوسطة في مدينة سويننغ بمقاطعة سيشوان، نظرت في هذه القضية بما يتسق اتساقاً كاملاً مع قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
A été condamné, conformément à la loi, par le tribunal populaire intermédiaire de Shangai à 15 ans de prison (18 août 1983-17 septembre 1998) pour espionnage. | UN | بموجب القانون، حكمت عليه محكمة شنغهاي الشعبية المتوسطة بالسجن ١٥ سنة )من ١٨ آب/أغسطس ١٩٨٣ حتى ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨( بتهمة التجسس. |
Conformément au Code pénal chinois, il a été condamné le 30 novembre 1989 à 19 ans de prison par le tribunal populaire intermédiaire de Lhasa et dépouillé de ses droits politiques pour cinq ans, pour violation flagrante de la sécurité nationale et du Code pénal. | UN | وبموجب قانون العقوبات الصيني حكمت عليه محكمة لهاسا الشعبية المتوسطة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ بالسجن ١٩ سنة وحرمانه من حقوقه السياسية لخمس سنوات، لانتهاكاته الجسيمة لﻷمن الوطني ولقانون العقوبات. |
114. Le 17 août, il a été adressé au Gouvernement chinois, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent au sujet de Zulikar Memet, dont on a appris qu'il avait été condamné à mort par le tribunal populaire intermédiaire de la préfecture d'Ili, dans la Région autonome ouïgoure du Xinjiang. | UN | 114- وفي 17 آب/أغسطس أرسل نداء عاجل مشترك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن حالة زوليكار ميميت الذي قيل إنه حكمت عليه المحكمة الشعبية المتوسطة في منطقة إيلي بالإعدام. |
Le tribunal populaire intermédiaire de Sxigatze a jugé Ngawang Choephel suivant les dispositions pertinentes du Code pénal, de la loi relative à la sécurité de l'État et des règlements promulgués en application de ladite loi, condamnant l'intéressé à 18 ans de prison pour espionnage et incitation au séparatisme et le privant de ses droits politiques pour quatre ans. | UN | وقد قامت محكمة شيغازيه الشعبية المتوسطة بمحاكمة انغاوانغ وفقاً للأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات، وقانون أمن الدولة، ووفقاً للوائح الصادرة عملاً بقانون أمن الدولة، فأدانته بتهمة التجسس والتحريض على الانفصال وحكمت عليه بالسجن لمدة 18 عاماً كما جردته من حقوقه السياسية لمدة أربع سنوات. |
9. Le 21 décembre 1998, le tribunal populaire intermédiaire de la municipalité de Huangzhou (province de Zhejiang), a jugé publiquement l'affaire Wang conformément à la loi. | UN | 9- وبتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1998 قامت محكمة بلدية هوانغ جو الشعبية المتوسطة في مقاطعة جيجيانغ بالنظر في قضية وانغ في جلسات علنية وفقاً لأحكام القانون. |
19. D'après le Gouvernement, la première Division du Procuratorate populaire de la Municipalité de Beijing a inculpé les quatre intéressés pour subversion du pouvoir de l'État et a engagé une procédure à leur encontre devant le premier Tribunal populaire intermédiaire de Beijing. | UN | 19- وطبقاً للحكومة، اتهم الفرع الأول لمكتب المدّعي العام لبلدية بيجين الأفراد الأربعة المذكورين أعلاه بجريمة تقويض سلطة الدولة واستهل الإجراءات ضدهم في محكمة بيجين الشعبية المتوسطة الأولى. |
Après l'arrestation de Dolma Kyab le 27 mai 2005, le Procuratorate compétent l'a inculpé pour passage illégal à la frontière et espionnage et a saisi le Tribunal populaire intermédiaire de Lhassa aux fins de jugement. | UN | بعد القبض على دولما كياب في 27 أيار/مايو 2005، اتهمه مكتب المدّعي العام المختص بجريمة عبور الحدود بطريقة غير مشروعة والتجسس وأحال قضيته إلى محكمة لهاسا الشعبية المتوسطة لمحكمته. |
Le tribunal populaire intermédiaire no 1 de la municipalité de Beijing a jugé l'affaire et a condamné M. Gao le 22 décembre 2006 à une peine de trois ans d'emprisonnement, avec cinq ans de mise à l'épreuve. | UN | ونظرت المحكمة الشعبية المتوسطة الأولى في بيجين القضية، وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 حكمت عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات وبوضعه تحت المراقبة لمدة خمس سنوات. |
Le 23 juillet 2010, à l'issue d'un procès d'une journée, le Tribunal populaire intermédiaire d'Urumqi a condamné M. Niyaz à quinze années d'emprisonnement pour < < menace à la sûreté de l'État > > . | UN | وفي 23 تموز/يوليه 2010، حكمت محكمة أورومكي الشعبية المتوسطة على السيد نياز، خلال محاكمة دامت يوماً واحداً، بالسجن لمدة 15 سنة بتهمة " تعريض أمن الدولة للخطر " . |
7. Dans l'acte d'accusation de Jin et Zhang remis au Tribunal populaire intermédiaire nº 1 de Beijing le 29 août 2001, il était déclaré que les accusés -- Xu Wei, Yang Zili, Jin Haike et Zhang Honghai -- faisaient fi des lois de la nation et avaient créé illégalement une organisation pour comploter et inciter à la subversion du pouvoir de l'État et au renversement du régime socialiste. | UN | 7- وقد قُدم قرار اتهام جين وزانغ إلى محكمة بيجين الشعبية المتوسطة رقم 1 في 29 آب/أغسطس 2001، وجاء فيه أن " المتهمين كسو وي ويانغ زيلي وجين هايكي وزانغ هونغهاي تجاهلوا قوانين الدولة وكوّنوا بشكل غير مشروع منظمة تهدف إلى تدبير وتنفيذ مخطط لتقويض سلطة الدولة والإطاحة بالنظام الاشتراكي. |
Le 20 juillet 2005, le parquet populaire de Wuhan, dans la province de Hubei, a déféré M. Peng Ming devant le tribunal populaire intermédiaire de Wuhan pour création et conduite d'une organisation terroriste, enlèvement et possession de fausse monnaie. | UN | وفي 20 تموز/يوليه 2005، رفع مكتب ووهان للادعاء العام الشعبي في مقاطعة هوباي دعوى ضده في المحكمة الشعبية المتوسطة في ووهان بتهمة ارتكاب جريمة تنظيم منظمة إرهابية وقيادتها وجريمة اختطاف وجريمة حيازة أموال مزورة. |
Décision 1201: LTCE 9; 12 - République populaire de Chine: Premier tribunal populaire intermédiaire de Beijing, décision n° 12610, 2009 (12 novembre 2009) | UN | القضية 1201: المواد 9 و12 من القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية - جمهورية الصين الشعبية: المحكمة الشعبية المتوسطة الأولى في بيجين، القضية رقم 12610 لسنة 2009، (12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009) |