La souveraineté de la République populaire de Chine sur tout le territoire chinois, y compris Taiwan, n'a jamais été remise en cause. | UN | وقال إن أحدا لم يشكك مطلقا في سيادة جمهورية الصين الشعبية على جميع اﻷراضي الصينية، بما في ذلك تايوان. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Président de la République populaire de Chine pour son importante déclaration. | UN | الرئيس: أشكر رئيس جمهورية الصين الشعبية على بيانه الهام. |
Cependant, la proportion des femmes à l'Assemblée nationale et aux Conseils populaires à tous les niveaux ne reflète pas encore leur potentiel et leurs capacités véritables. | UN | غير أن معدل النساء في الجمعية الوطنية والمجالس الشعبية على جميع المستويات لا يتماشى مع إمكانياتهن وقدراتهن الحقيقية. |
Le Cabinet et les comités populaires à tous les niveaux ont pris toutes les mesures nécessaires pour fournir un travail, un logement, etc., aux personnes relâchées de sorte qu'elles puissent reprendre sans difficultés une vie normale. | UN | ويتخذ مجلس الوزراء واللجان الشعبية على جميع المستويات كل التدابير اللازمة لتوفير فرص العمل والسكن وما إلى ذلك للأشخاص المفرج عنهم لكي يتسنى لهم استئناف حياتهم الطبيعية بدون أي منغصات. |
6.4 Répartition par sexe des cadres dirigeants des Conseil populaires au niveau local (1994-1999) (en pourcentage) | UN | 6-4 قادة المجالس الشعبية على مستوى الأساس بحسب نوع الجنس، مدة الولاية 1994-1999 |
Il faudrait prendre des mesures pour encourager les communautés locales à apporter leur appui aux droits de l'enfant et pour faire de la Convention un instrument d'incitation à l'élaboration de programmes de participation populaire bénévole. | UN | وينبغي اتخاذ الخطوات المناسبة لتشجيع القاعدة الشعبية على دعم حقوق الطفل ولاستعمال الاتفاقية كأداة حفازة لبرامج المتطوعين على المستوى الشعبي بوصفها وسيلة لاستكمال الموارد المتاحة في الميزانية لصالح اﻷطفال. |
Taux de représentation des femmes dans les Conseils populaires de provinces | UN | نسبة ممثلات المرأة في المجالس الشعبية على مستوى المحافظة |
181. La participation populaire à tous les niveaux ne peut se faire sans une société civile vigoureuse, qui est un élément décisif du succès de toute stratégie de développement. | UN | ١٨١ - وإن وجود مجتمع مدني قوي أمر لا غنى عنه في المشاركة الشعبية على جميع المستويات وعنصر أساسي في أي استراتيجية إنمائية ناجحة. |
Les gouvernements populaires aux différents échelons peuvent ordonner aux organes administratifs responsables de payer tout ou partie de l'indemnité. | UN | ويجوز للحكومات الشعبية على كافة المستويات أن تطالب الهيئة الإدارية المسؤولة بسداد جزء من تكاليف التعويض أو كلها. |
Comité populaire de province et équivalents | UN | اللجنة الشعبية على مستوى المحافظة وما يقابلها |
Vice-Président Comité populaire de district et équivalents | UN | اللجنة الشعبية على مستوى المقاطعة وما يقابلها |
Le nombre de présidentes de comité populaire de province a accusé une forte baisse et est trop faible par rapport à celui des hommes. | UN | وهبط عدد النساء في مناصب رئاسة اللجان الشعبية على مستوى المحافظات هبوطا ملحوظا ومازال أصغر مما يجب مقارنةً بعدد الرجال. |
Le CCT engage la République populaire de Chine à lui indiquer les domaines dans lesquels elle pourrait fournir à d'autres États une assistance ou des conseils pour appliquer la résolution. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب، مع التقدير، الحصول من جمهورية الصين الشعبية على معلومات عن المجالات التي قد تكون قادرة على مساعدة الدول الأخرى فيها لتنفيذ القرار. |
6.3 Les femmes dans les Conseils populaires, à tous les niveaux | UN | 6-3 المرأة في المجالس الشعبية على جميع المستويات |
Par ailleurs, les comités populaires à tous les niveaux sont tenus d'organiser régulièrement tous les trois à six mois des séances de travail avec la participation à égalité des sections de l'Union. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يطلب من اللجان الشعبية على جميع المستويات عقد دورات عمل منتظمة مع فروع الاتحاد على مستويات متكافئة كل ثلاثة إلى ستة أشهر. |
Certaines personnes vivent dans des conditions inadéquates, mais il n'y a pas de sansabri, les comités populaires à tous les niveaux assurant de façon responsable la qualité de vie de la population comme le feraient des propriétaires. | UN | ولا يزال هناك من يعيش في ظروف سكنية غير ملائمة ولكن لا يوجد من هو بلاد أي سكن، فاللجان الشعبية على كافة المستويات هي التي ترعى حياة الناس كأصحاب المنازل. |
Il organise et exécute l'ensemble des activités administratives et économiques sur le territoire de son ressort, rend compte de ses travaux à l'assemblée et au comité populaires à l'échelon correspondant, et relève des comités administratif et économique de l'échelon supérieur ainsi qu'au Comité de l'administration. | UN | وتتولى تنظيم وتنفيذ جميع الأعمال الإدارية والاقتصادية في المنطقة المحددة وهي مسؤولة عن عملها أمام مجلس الشعب واللجنة الشعبية على المستوى المناظر وتتبع اللجان الإدارية والاقتصادية الأعلى ومجلس الحكومة. |
Les Comités populaires au niveau des communes et des districts doivent inspecter régulièrement les registres de mariage. | UN | ويتعين القيام بعمليات تفتيش منتظمة لسجلات الزواج من جانب اللجان الشعبية على صعيد الكوميونات واﻷحياء. |
6.6 Répartition par sexe des cadres des comités populaires au niveau local (1994-1999) (en pourcentage) - Vice-président | UN | 6-6 قادة اللجان الشعبية على مستوى الأساس بحسب نوع الجنس، مدة الولاية 1994-1999 |
Les assemblées populaires locales à l'échelon du district et au-dessus et leur comité permanent ont le pouvoir d'annuler les décisions et les ordonnances inopportunes émanant des gouvernements populaires au même échelon ainsi que les résolutions inopportunes émanant des assemblées populaires de l'échelon immédiatement inférieur. | UN | وتملك المجالس الشعبية المحلية ولجانها الدائمة على المستوى الإقليمي فما فوقه سلطة إلغاء القرارات والأحكام غير المناسبة التي تصدرها الحكومات الشعبية على ذات المستوى والقرارات غير المناسبة التي تصدرها المجالس الشعبية على المستويات الأدنى. |
Taux de représentation des femmes dans les Conseils populaires de districts | UN | نسبة ممثلات المرأة في المجالس الشعبية على مستوى المقاطعة |
181. La participation populaire à tous les niveaux ne peut se faire sans une société civile vigoureuse, qui est un élément décisif du succès de toute stratégie de développement. | UN | ١٨١ - وإن وجود مجتمع مدني قوي أمر لا غنى عنه في المشاركة الشعبية على جميع المستويات وعنصر أساسي في أي استراتيجية إنمائية ناجحة. |
Le contrôle des parquets populaires aux différents échelons sur les organes de l'État et leurs fonctionnaires se limite au pouvoir de poursuite en vue de déterminer la responsabilité pénale en cas de violation grave de la loi. | UN | فتشرف النيابات الشعبية على كل مستوى على الأجهزة التابعة للدولة وموظفيها ولكنها غير مطالبة بمباشرة التحقيق وتحديد المسؤوليات إلا عند وقوع مخالفات جسيمة للقانون. |
2. La vérification de l'application effective des lois s'est révélée un moyen efficace adopté par les Congrès du peuple à tous les niveaux pour promouvoir l'application des lois. | UN | ٢ - ويمثل التحقق من إنفاذ القانون أداة فعالة تستخدمها المؤتمرات الشعبية على جميع الصعد، لتعزيز تنفيذ القوانين. |