Les États-Unis reconnaissaient aussi que l'organisation d'un référendum ou d'une autre forme de consultation populaire sur le statut futur d'un territoire non autonome était un moyen approprié de déterminer les voeux de la population. | UN | كما أن الولايات المتحدة تسلم بأن إجراء استفتاء أو شكل آخر من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻹقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي في المستقبل هو إحدى الوسائل المقبولة للتأكد من رغبات شعوب تلك اﻷقاليم. |
Nous prenons également note de la mention dans le rapport relative à l'importance des référendums et d'autres formes de consultation populaire sur le statut futur des Territoires en tant que moyens appropriés pour connaître le voeu des populations. | UN | كذلك نحيط علما بورود إشارة في التقرير الى أهمية إجراء استفتاءات وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مستقبل المركز القانوني لﻷقاليم كوسيلة مناسبة للتأكيد على أماني الشعوب. |
Exprimant sa conviction que des référendums et autres formes de consultation populaire sur le statut futur des territoires non autonomes offrent un moyen approprié de connaître les souhaits des populations de ces territoires en ce qui concerne le statut politique futur de ceux-ci, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزها السياسي في المستقبل، |
Programmes d'éducation du public sur les droits des femmes | UN | ' 16` برامج التثقيف الشعبي بشأن حقوق المرأة |
La Semaine nationale de la femme comprend des activités d'éducation du public sur des questions qui ont trait à l'égalité des sexes et à la démarginalisation de la femme. | UN | ويشتمل الأسبوع الوطني للمرأة على أحداث للتثقيف الشعبي بشأن مسائل تتصل بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Exprimant sa conviction que des référendums et autres formes de consultation populaire sur le statut futur des territoires non autonomes offrent un moyen approprié de connaître les souhaits des populations de ces territoires en ce qui concerne le statut politique futur de ceux-ci, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزهم السياسي في المستقبل، |
Exprimant sa conviction que des référendums et autres formes de consultation populaire sur le statut futur des territoires non autonomes offrent un moyen approprié de connaître les souhaits des populations de ces territoires en ce qui concerne le statut politique futur de ceux-ci, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزهم السياسي في المستقبل، |
Exprimant sa conviction que des référendums et autres formes de consultation populaire sur le statut futur des territoires non autonomes offrent un moyen approprié de connaître les souhaits des populations de ces territoires en ce qui concerne le statut politique futur de ceux-ci, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بوضعهم السياسي في المستقبل، |
Exprimant sa conviction que des référendums et autres formes de consultation populaire sur le statut futur des territoires non autonomes offrent un moyen approprié de connaître les souhaits des populations de ces territoires en ce qui concerne le statut politique futur de ceux-ci, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بوضعهم السياسي في المستقبل، |
Exprimant sa conviction que des référendums et autres formes de consultation populaire sur le statut futur des territoires non autonomes offrent un moyen approprié de connaître les souhaits des populations de ces territoires en ce qui concerne le statut politique futur de ceux-ci, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن حالة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لتأكيد رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بمركزها السياسي في المستقبل، |
Exprimant sa conviction que des référendums et autres formes de consultation populaire sur le statut futur des territoires non autonomes offrent un moyen approprié de connaître les souhaits des populations de ces territoires en ce qui concerne le statut politique futur de ceux-ci, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لمعرفة رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل، |
Exprimant sa conviction que des référendums et autres formes de consultation populaire sur le statut futur des territoires non autonomes offrent un moyen approprié de connaître les souhaits des populations de ces territoires en ce qui concerne le statut politique futur de ceux-ci, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لمعرفة رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل، |
Exprimant sa conviction que des référendums et autres formes de consultation populaire sur le statut futur des territoires non autonomes offrent un moyen approprié de connaître les souhaits des populations de ces territoires en ce qui concerne le statut politique futur de ceux-ci, | UN | وإذ تعرب عن اقتناعها بأن عمليات الاستفتاء وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مركز اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المستقبل هي وسيلة ملائمة لمعرفة رغبة الشعوب في هذه اﻷقاليم فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل، |
Conformément à la Décision du Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire sur cette question, même si la prochaine élection du Conseil législatif est prévue en 2016, il faudra attendre d'avoir institué ce mode de scrutin pour l'élection du chef de l'exécutif en 2017 avant de l'appliquer à l'élection suivante du Conseil législatif, en 2020. | UN | ووفقاً لقرار اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي بشأن هذه المسألة، فإنه على الرغم من تحديد موعد إجراء الانتخابات القادمة للمجلس التشريعي في عام 2016، يجب التريث إلى حين تطبيق نظام الاقتراع هذا لانتخاب رئيس السلطة التنفيذية في عام 2017 ومن ثمَّ يُطبق في انتخابات المجلس التشريعي التالية في عام 2020. |
75. Avant, pendant et après la consultation populaire sur le statut futur du territoire organisée le 30 août 1999, le Timor oriental a été le théâtre d'un déchaînement de violence de la part de miliciens et des forces de sécurité indonésiennes qui ont terrorisé et assassiné des partisans de l'indépendance. | UN | 75- وفي تيمور الشرقية، قامت عناصر الميليشيا وقوات الأمن الإندونيسية بإطلاق موجة من العنف قُتل فيها وتعرَّض للإرهاب مؤيدو الاستقلال وذلك قبل وأثناء وبعد الاستفتاء الشعبي بشأن مستقبل الإقليم، هذا الاستفتاء الذي أجري في 30 آب/أغسطس 1999. |
Je prends la parole devant l'Assemblée alors que je suis encore sous le coup de la vague d'émotion, d'indignation et d'horreur qui a balayé le monde entier à la suite de la tragédie dont fut frappé le peuple du Timor oriental après l'annonce des résultats de la consultation populaire sur l'avenir de ce territoire, organisée de manière exemplaire par l'ONU le 30 août. | UN | إنني أخاطب الجمعية العامة وأنا لا أزال تحت تأثير موجة الانفعال والغضب والاشمئزاز التي غمرت العالم بأسره نتيجة للمأساة التي حلت بشعب تيمور الشرقية إثر إعلان نتائج الاستفتاء الشعبي بشأن مستقبل اﻹقليم الذي أجرته اﻷمم المتحدة بطريقة مثالية في ٠٣ آب/ أغسطس. |
Pendant l’exercice biennal, la Division de l’assistance électorale a été chargée d’apporter son assistance à deux grandes missions : a) les préparatifs des élections dans le contexte de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA); et b) l’organisation et la tenue d’une consultation populaire sur le statut futur du Timor oriental. | UN | ٩ - وخـــلال فتــــرة السنتين، كلفت شعبة المساعدة الانتخابية بالمساعدة في بعثتين كبيرتين هما: )أ( اﻷعمال التحضيرية ﻹجراء الانتخابات في سياق بعثة اﻷمم المتحدة في جمهوريـــة أفريقيا الوسطى؛ )ب( وتنظيم وإجراء الاستطلاع الشعبي بشأن الوضع المقبل لتيمور الشرقية. |
La BWA a également initié des consultations et des programmes d'éducation du public sur l'éventualité de changements à apporter à la Constitution des Bahamas. | UN | 138 - وترأس مكتب شؤون المرأة أيضا المشاورات وبرامج التثقيف الشعبي بشأن التغييرات المقترحة في دستور جزر البهاما. |
Le Community Policing Programme et la stratégie de prévention de la violence domestique de la Royal Bahamas Police Force prévoient l'éducation du public sur la manière de procéder pour signaler un cas de violence domestique. | UN | ويشمل برنامج تنظيم الأسرة واستراتيجية منع العنف الأسري لقوة الشرطة الملكية لجزر البهاما التثقيف الشعبي بشأن الإبلاغ عن الأذى الأسري. |
37. Faciliter l'établissement d'une coopération équilibrée au plan régional et international pour accentuer la sensibilisation du public sur le terrorisme par le truchement des mass medias et des institutions éducatives. | UN | 37 - تسهيل التعاون المتوازن إقليمياً ودولياً في تحسين الوعي الشعبي بشأن الإرهاب من خلال وسائل الإعلام و المؤسسات التعليمية. |