Les travailleurs exercent le pouvoir par l'intermédiaire de l'Assemblée populaire suprême et des assemblées populaires locales à tous les échelons, qui constituent leurs organes représentatifs. | UN | ويمارس العاملون سلطتهم عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها. |
Il est élu par l'Assemblée populaire suprême pour un mandat de même durée que la législature. | UN | وينتخبه مجلس الشعب الأعلى ومدة ولايته مطابقة لمدة ولاية المجلس. |
Adoptée le 2 février 1995 sous le nom de résolution no 51 du Comité permanent de l'APS, elle a été révisée en 2004. | UN | تم اتخاذه في الثاني من فبراير عام 1995 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 51 وتم تعديله وتكميله عام 2004. |
6. Les anciens membres du Præsidium du Conseil suprême du peuple; | UN | 6 - أعضاء هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى السابقون. |
Le Tribunal populaire intermédiaire n° 2 de Shanghai a transmis son opinion au Tribunal populaire supérieur de Shanghai pour examen. | UN | ورفعت محكمة الشعب المتوسطة رقم 2 في شنغهاي رأيها إلى محكمة الشعب الأعلى في شنغهاي لمراجعته. |
Adoptée le 9 octobre 1963 par le décret no 242 du Présidium de l'APS de la RPDC, elle a été révisée en 1995 et en 1999. | UN | تم اتخاذه في التاسع من اكتوبر عام 1963 بمرسوم اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 242 وتم تعديله وتكميله عام 1995 و1999. |
Il rend compte de ses travaux à l'Assemblée populaire suprême. | UN | ولجنة الشعب المركزية مسؤولة عن أعمالها أمام مجلس الشعب الأعلى. |
Il rend compte de ses travaux à l'Assemblée populaire suprême, au Président de la République et au Comité populaire central. | UN | ومجلس الحكومة مسؤول عن أعماله أمام مجلس الشعب الأعلى ورئيس الجمهورية ولجنة الشعب المركزية. |
Le président du Tribunal central est élu par l'Assemblée populaire suprême, les juges et assesseurs du peuple par la Commission permanente de l'Assemblée. | UN | وينتخب مجلس الشعب الأعلى رئيس المحكمة المركزية بينما تنتخب اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى قضاتها ومستشاري الشعب. |
Le Procureur général est responsable devant l'Assemblée populaire suprême, le Président de la République et le Comité populaire central. | UN | والنيابة العامة المركزية مسؤولة أمام مجلس الشعب الأعلى ورئيس الجمهورية ولجنة الشعب المركزية. |
Les travailleurs exercent le pouvoir par l'intermédiaire de l'Assemblée populaire suprême et des assemblées populaires locales à tous les échelons, lesquelles constituent leurs organes représentatifs. | UN | ويمارس الشعب العامل سلطته عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها. |
Elle dirige l'ensemble des forces armées et des forces de défense de l'État et rend compte de ses activités à l'Assemblée populaire suprême. | UN | إذ توجه جميع القوات المسلحة وتعزز الدفاع في الدولة، وهي مسؤولة أمام مجلس الشعب الأعلى. |
Adoptée le 6 octobre 2004 sous le nom de décret no 709 du Présidium de l'APS, elle a été révisée plus tard à quatre reprises. | UN | تم اتخاذه في السادس من أكتوبر عام 2004 بمرسوم هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى رقم 709 وتم تعديله وتكميله لأربع مرات. |
Adoptée le 3 avril 1980 sous le nom de loi no 5 du Comité permanent de l'APS, elle a été révisée par la suite à quatre reprises. | UN | تم اتخاذه في الثالث من أبريل عام 1980 بقانون مجلس الشعب الأعلى رقم 5 وتم تعديله وتكميله لأربع مرات. |
Il n'y a qu'un seul parti politique, et s'il y a eu un semblant d'élections nationales à l'Assemblée suprême du peuple en 2009, l'exercice a été strictement de pure forme; les élections ne font qu'entériner la règle du parti unique et la chape de plomb qu'elle fait peser sur le pays. | UN | ويحكم البلد حزب واحد، ورغم الادعاء بإجراء انتخابات وطنية لمجلس الشعب الأعلى في عام 2009، فإن هذه الانتخابات هي إجراء شكلي، فهي مجرد تأييد تلقائي لحكم الحزب الواحد الذي يتحكم بشكل صارم في الأهالي. |
40. En 1991, le Conseil suprême du peuple a adopté la première Constitution, faisant du pays qui était régi par voie d'ordonnances, un pays régi par une constitution et des lois. | UN | 40- وفي عام 1990، اعتمد مجلس الشعب الأعلى الدستور الأول، الذي حول البلد من بلد يُحكم بالتعليمات إلى بلد يُحكم بالدستور والقوانين. |
Le Tribunal populaire intermédiaire de Chaozhou a transmis son opinion au Tribunal populaire supérieur du Guangdong pour examen. | UN | ورفعت محكمة الشعب المتوسطة في تشاوزو رأيها إلى محكمة الشعب الأعلى في غوانغدونغ لمراجعته. |
Le Tribunal populaire supérieur du Guangdong a transmis son opinion à la Cour populaire suprême (最高人民法院) pour examen conformément à l'avis de la Cour suprême sur plusieurs questions concernant le traitement par les tribunaux populaires de certaines questions relatives à l'arbitrage international et à l'arbitrage étranger. | UN | ورفعت محكمة الشعب الأعلى في غواندونغ رأيها إلى محكمة الشعب العليا (最高人民法院) لمراجعته وفقاً لمذكِّرة محكمة الشعب العليا المتعلقة بالفصل من جانب محكمة الشعب في المسائل ذات الصلة بالتحكيم المتعلق بأطراف أجنبية وأمور التحكيم الأجنبي. |
Adoptée par le décret n° 3051 du présidium de l'APS, le 21 janvier 2009, elle a été révisée à 2 reprises. | UN | تم اتخاذه في اليوم 21 من يناير عام 2009 بمرسوم هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى رقم 3051 وتم تعديله وتكميله لمرتين. |
Afin d'asseoir sur une base juridique le financement nécessaire pour adapter les mesures de protection sociale aux exigences du marché et pour garantir les droits des citoyens en matière de pensions, indemnités et soins de santé, le Grand Khoural d'État (le Parlement) a adopté la loi sur l'assurance sociale et la loi sur la protection sociale. | UN | وبغية إرساء قاعدة قانونية تتيح مصدرا موثوقا به للتمويل من أجل التوفيق بين تدابير الرفاه الاجتماعي ومتطلبات السوق وكفالة حقوق المواطنين في المعاشات التقاعدية والبدلات والحماية الصحية، اعتمد مجلس الشعب اﻷعلى قوانين تتعلق بالتأمين الاجتماعي والرعاية الاجتماعية. |
Le Parlement a adopté en 1995 les lois sur l'enseignement primaire, secondaire et du troisième cycle. | UN | وقد أصدر مجلس الشعب اﻷعلى في عام ١٩٩٥ القوانين المتعلقة بالتعليم الابتدائي والثانوي والعالي. |