Ces trois divisions œuvrent de concert, sous la direction du Sous-Secrétaire général, à accroître la complémentarité de leurs activités et à éviter le chevauchement des tâches. | UN | وتتشاور هذه الشعب الثلاث فيما بينها بتوجيه من وكيل الأمين العام، لزيادة أوجه التكامل وتجنب الازدواجية. |
En 2011, la structure hiérarchique du Bureau a été rationalisée et les responsabilités des trois divisions sont désormais plus cohérentes. | UN | وفي عام 2011، تم تبسيط التسلسل الإداري لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وجعلت مسؤوليات الشعب الثلاث أكثر اتساقا. |
25. Il reste encore à exploiter le potentiel de coopération et de synergies entre les trois divisions du BSCI. | UN | 25 - ولا تزال هناك إمكانات لم تستغل لتعزيز التعاون وزيادة التآزر إلى أقصى حد ممكن بين الشعب الثلاث التابعة للمكتب. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la répartition des tâches entre le Sous-Secrétaire Général et le Secrétaire général adjoint visait à améliorer l'efficience et l'efficacité des trois divisions. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن الهدف من توزيع المهام بين وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد هو تحسين الكفاءة والفعالية في الشعب الثلاث. |
Il est prévu des degrés d'acceptabilité différents pour les trois volets entre les parties à l'accord. | UN | وتتفاوت درجات قبول هذه الشعب الثلاث بين اﻷطراف في الاتفاق. |
La Division de l'audit interne est la plus importante des trois divisions du Bureau et elle compte pour près de 60 % dans le budget qu'il présente au titre du compte d'appui. | UN | 9 - وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات هي أكبر الشعب الثلاث التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وهي تمثل قرابة 60 في المائة من ميزانية المكتب في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Il y avait notamment la décentralisation du siège du PNUCID en faveur des bureaux extérieurs, la fusion des trois divisions du siège en deux divisions et la rationalisation des mécanismes d’appui administratif. | UN | وتضمن ذلك تطبيق اللامركزية بنقل الوحدات والمهام من مقر اليوندسيب الى المكاتب الميدانية ، ودمج الشعب الثلاث الموجودة في المقر معا لتصبح شعبتين ، وتبسيط ترتيبات الدعم الاداري . |
La Division de l'audit interne est la plus importante des trois divisions du Bureau et elle compte pour près de 58 % dans le budget qu'il présente au titre du compte d'appui. | UN | 9 - وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات هي أكبر الشعب الثلاث التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهي تمثل قرابة 58 في المائة من ميزانية المكتب في إطار حساب الدعم. |
La Division de l'audit interne est la plus grande des trois divisions du Bureau; elle compte pour près de 57 % dans le budget qu'il présente au titre du compte d'appui. | UN | 8 - وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات هي أكبر الشعب الثلاث التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهي تمثل قرابة 57 في المائة من ميزانية المكتب في إطار حساب الدعم. |
La Division de l'audit interne est la plus grande des trois divisions du Bureau; elle compte pour près de 58 % dans le budget qu'il présente au titre du compte d'appui. | UN | 8 - وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات هي أكبر الشعب الثلاث التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وهي تمثل قرابة 58 في المائة من ميزانية المكتب في إطار حساب الدعم. |
26. Rappelant que les trois divisions du BSCI ont récemment fait l'objet d'un examen externe, M. Dettling dit que les conclusions de ces examens seraient utiles aux États Membres, alors qu'ils se préparent à effectuer leur propre examen du BSCI, à la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | 26 - أشار إلى أن الشعب الثلاث جميعها التابعة للمكتب قد أجرت مؤخراً عملية استعراض خارجي، وقال إن النتائج التي تتمخض عن هذه الاستعراضات ذات أهمية للدول الأعضاء لأنها تُعِّد لإجراء استعراض للمكتب بنفسها في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة. |
Compte tenu de l'approbation par l'Assemblée du poste de sous-secrétaire général à l'exercice biennal 2012-2013, et de la suppression proposée de postes de niveau élevé au sein du BSCI, le Comité consultatif recommande que ce dernier soit prié de garder sa nouvelle structure hiérarchique à l'examen, afin d'assurer une bonne coordination du travail entre les trois divisions. | UN | ونظرا لموافقة الجمعية العامة على إنشاء وظيفة الأمين العام المساعد في فترة السنتين 2012-2013، واقتراح إلغاء وظائف عليا في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى المكتب أن يواصل استعراض هيكله الإداري الجديد عن كثب لكفالة تنسيق العمل بشكل ملائم بين الشعب الثلاث. |
Depuis lors, la composition du groupe de travail s'est progressivement élargie et celui-ci comprend maintenant des représentants des services techniques, opérationnels et administratifs pertinents des trois divisions du Programme. En outre, certains membres viennent des bureaux régionaux du PNUCID en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | وقد اتسع نطاق العضوية في هذا الفريق العامل تدريجيا منذ ذلك الحين وهو يضم حاليا الشعب الثلاث التابعة للبرنامج مع ممثلين من اﻷقسام التقنية والتنفيذية واﻹدارية، ذات الصلة، وعلاوة على ذلك، هناك أعضاء المكاتب الميدانية في المكاتب اﻹقليمية ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
:: Certaines procédures spéciales reposaient en grande partie sur des dons préaffectés. D'après la ventilation des dépenses fournie par le HCDH durant l'audit de terrain, en 2010-2011, sur les 45 procédures spéciales (appuyées par trois divisions du Haut-Commissariat), 14 étaient partiellement financées par des dons préaffectés. | UN | :: اعتماد بعض الإجراءات الخاصة إلى حد كبير على الهبات المخصصة - وفقا لخطة التكاليف التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خلال المراجعة الميدانية، في الفترة 2010-2011، كان هناك 14 إجرء خاصا من بين 45 إجراءً (تدعمها الشعب الثلاث في المفوضية) ممولة جزئيا من الهبات المخصصة. |
Le mandat actuel, qui comprend trois volets, serait maintenu, l’accent étant mis sur la réforme du système judiciaire, le renforcement des institutions et le renforcement des capacités locales. | UN | وينبغي استمرار هذه الولاية ذات الشعب الثلاث مع التأكيد على اﻹصلاح القضائي، وتدعيم المؤسسات وبناء القدرات المحلية. |