"الشعوب الأصلية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • les peuples autochtones sur
        
    • les peuples autochtones au sujet
        
    • des peuples autochtones sur
        
    • les peuples autochtones pour
        
    • des autochtones sur
        
    • autochtones concernant
        
    • les autochtones sur
        
    • autochtones en matière
        
    • autochtones relatives à
        
    • des peuples autochtones consacrée à
        
    :: Programme visant à forger un consentement mutuel avec les peuples autochtones sur les politiques et les activités concernant leur développement; UN بناء القبول المتبادل مع الشعوب الأصلية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بتنميتها
    Elle pourrait signifier, pour les États, l'obligation de consulter les peuples autochtones sur le moindre aspect des lois susceptibles de les concerner. UN فهو قد يعني أن الدول مجبرة على التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن كل جانب من جوانب قانون قد يؤثر عليها.
    Il a lancé un appel à la communauté internationale et à l'OMC pour qu'elle veille à ce que toutes les sociétés multinationales consultent les peuples autochtones au sujet de leurs activités de développement sur les terres autochtones. UN ودعا المجتمع الدولي ومنظمة التجارة العالمية إلى التأكد من قيام جميع الشركات المتعددة الجنسيات بالتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن أنشطتها الإنمائية التي ستنفذها في أراضي هذه الشعوب.
    Perspectives des peuples autochtones sur le développement humain UN منظورات الشعوب الأصلية بشأن التنمية البشرية
    Aucun rapport ne fournit de données désagrégées sur les peuples autochtones pour chaque objectif. UN ولم تقدم التقارير أي بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية بشأن كل هدف.
    99.109 Poursuivre les efforts visant à favoriser la consultation des autochtones sur les politiques publiques qui les concernent ainsi que leur participation à cet égard (Pérou); UN 99-109- مواصلة الجهود الرامية إلى التعجيل بمشاركة ومشاورة الشعوب الأصلية بشأن السياسات العامة التي تؤثر فيها (بيرو)؛
    Elle transmet en outre les recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones concernant la participation des peuples autochtones au processus de la Convention. UN كما أنها تحيل توصيتين من توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن مشاركة هذه الشعوب في عملية الاتفاقية.
    Cet aspect correspond à l'obligation des États de consulter les peuples autochtones sur les questions qui touchent leurs droits et leurs intérêts afin d'obtenir leur consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. UN ويتمشى هذا الجانب مع واجب الدول بأن تتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن المسائل التي تمس حقوقها ومصالحها، من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Il recommande aussi à l'État partie de renforcer les mécanismes propres à tenir de véritables consultations avec les peuples autochtones sur toutes les mesures qui touchent leur vie et leurs ressources. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز الآليات المناسبة للتشاور الفعال مع الشعوب الأصلية بشأن جميع السياسات التي تؤثر على حياتها ومواردها.
    Il recommande aussi à l'État partie de renforcer les mécanismes propres à tenir des consultations utiles avec les peuples autochtones sur toutes les mesures qui touchent leur vie et leurs ressources. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز الآليات المناسبة للتشاور الفعال مع الشعوب الأصلية بشأن جميع السياسات التي تؤثر على حياتها ومواردها.
    Le Comité engage l'État partie à consulter de manière effective les peuples autochtones sur tous les projets qui concernent leurs terres ancestrales et à obtenir leur consentement éclairé avant l'exécution des projets d'extraction de ressources naturelles, conformément aux normes internationales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء مشاورات فعالة مع الشعوب الأصلية بشأن جميع المشاريع المتصلة بأراضي أجدادها والحصول على موافقتها قبل تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، وفقاً للمعايير الدولية.
    38. Il est nécessaire d'établir la confiance avant d'amorcer des discussions avec les peuples autochtones sur toute mesure particulière envisagée. UN 38 - ومن الضروري بناء الثقة قبل الدخول في نقاش مع الشعوب الأصلية بشأن أية تدابير معينة.
    Ce droit comprend un devoir corollaire des États de consulter les peuples autochtones sur les questions qui concernent leurs droits afin d'obtenir leur consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, reconnu en particulier par l'article 19 de la Déclaration. UN ويشمل هذا الحق واجب الدول الذي يعد نتيجة لازمة لذلك الحق، في أن تتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن المسائل التي تمس حقوقها ومصالحها من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة، على النحو الذي تقره المادة 19 من الإعلان تحديدا.
    106. L'OIT donne suite aux réclamations présentées par les peuples autochtones au sujet de violations présumées des Conventions nos 107 et 169. UN 106- وتتناول منظمة العمل الدولية عرائض تقدمها الشعوب الأصلية بشأن بعض الانتهاكات المزعومة للاتفاقيتين 107 و169.
    Acceptée: Le Gouvernement australien continuera de consulter les peuples autochtones au sujet de l'application de la loi de 1975 sur la discrimination raciale. UN مقبولة: ستواصل الحكومة الأسترالية التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن تطبيق القانون المتعلق بمكافحة التمييز العنصري لعام 1975.
    14. Par ailleurs, l'État doit parvenir à un accord avec les peuples autochtones au sujet de politiques publiques d'intégration qui respectent leur conception du monde et leur garantissent la possibilité d'exercer sans entrave tous leurs droits. UN 14- وأشار إلى أن على الدولة أيضاً أن تتوصل إلى اتفاق مع الشعوب الأصلية بشأن سياسات عامة جامعة تحترم نظرتهم إلى العالم وتضمن لهم التمتع دون قيود بجميع حقوقهم.
    Dans cette décision, la Cour déclarait l'existence d'un titre ancestral pour le peuple Tsilhqot'in et soulignait la nécessité de prendre en compte l'avis des peuples autochtones sur l'octroi de licences. UN فقد أقرت الدراسة بالملكية الخاصة لشعب تسيلكوت، وأشارت إلى ضرورة إدراج رؤى الشعوب الأصلية بشأن منح التراخيص.
    :: Mettre en place un processus de consultation des peuples autochtones sur le cadre de suivi; UN :: كفالة وجود عملية للتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن الإطار
    Comme cela est désormais admis, les États ont l'obligation de consulter les peuples autochtones pour toute décision qui les concerne, y compris les décisions relatives à des projets d'extraction. UN وقد بات مفهوماً أن من واجب الدول التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن القرارات التي تمسها، بما فيها القرارات المتعلقة بالمشاريع الاستخراجية.
    :: Le Rassemblement international de la nation Tsleil-Waututh : le point de vue des autochtones sur les ressources génétiques et les savoirs traditionnels, Vancouver (Canada), tenu du 25 février au 2 mars 2006. UN :: تجمع تسليل - وواتث الدولي: وجهات نظر الشعوب الأصلية بشأن الحصول على المنافع وتقاسها باستخدام الموارد الوراثية والمعارف التقليدية، فانكوفر، كندا، 25 شباط/فبراير - 2 آذار/مارس 2006.
    Rapport du secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones concernant les priorités et thèmes actuels, E/C.19/2007/9 UN تقرير أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن الأولويات والمواضيع الجارية، E/C.19/2007/9
    Ultérieurement, le Gouvernement de l'Ontario s'est engagé à négocier dans les meilleurs délais des accords avec les autochtones sur la question de la chasse, de la pêche, de la cueillette et du piégeage. UN وقد التزمت بعد ذلك حكومة أونتاريو بالتفاوض في أسرع وقتٍ ممكن حول ترتيباتٍ مع الشعوب الأصلية بشأن مسائل الصيد البري وصيد السمك وجني الثمار ونصب الأشراك.
    Tout dialogue ou partenariat avec les peuples autochtones en matière de développement durable doit être fondé sur la reconnaissance, la protection et le respect de ce principe fondamental. UN ويجب أن يقوم أي حوار أو شراكة مع الشعوب الأصلية بشأن التنمية المستدامة على أساس الاعتراف بهذا المبدأ الأساسي وحمايته واحترامه.
    Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones relatives à la deuxième Décennie internationale UN تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن العقد الدولي الثاني
    Rappelant également l'étude du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones consacrée à l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, UN وإذ يشير أيضاً إلى الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus