"الشعوب الأصلية في تقرير المصير" - Traduction Arabe en Français

    • des peuples autochtones à l'autodétermination
        
    • à l'autodétermination des peuples autochtones
        
    • à l'autodétermination des populations autochtones
        
    • des autochtones à l'autodétermination
        
    • l'autodétermination des peuples autochtones et
        
    • des peuples autochtones à disposer
        
    • leur autodétermination
        
    • de l'autodétermination des peuples autochtones
        
    • l'autodétermination des peuples autochtones est
        
    En définitive, les commissions de vérité ne peuvent à elles seules mener à la reconnaissance du droit des peuples autochtones à l'autodétermination ou transformer un pays. UN وفي نهاية المطاف، إن اللجان وحدها غير قادرة على تحقيق الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير أو على تغيير بلد ما.
    En définitive, les commissions de vérité ne peuvent à elles seules mener à la reconnaissance du droit des peuples autochtones à l'autodétermination ou transformer un pays. UN وفي نهاية المطاف، إن اللجان وحدها غير قادرة على تحقيق الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير أو على تغيير بلد ما.
    Ce droit relève des droits des peuples autochtones à l'autodétermination. UN ويشكل ذلك جزءا من حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Quel que soit le modèle appliqué, il a finalement abouti à l'exercice du droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN وبغض النظر عن النموذج، فإن النتيجة النهائية هي إعمال حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    88. Le représentant du Ralliement national des Métis a rappelé la déclaration que le représentant du Gouvernement canadien avait faite devant le Groupe de travail en 1998 et dans laquelle il a réaffirmé le droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN 88- وأشار ممثل " مجلس الهجناء الوطني " إلى البيان الذي أدلى به ممثل الحكومة الكندية أثناء انعقاد الفريق العامل في عام 1998، والذي أكدت فيه الحكومة حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Cet aspect est souvent négligé, mais reste un élément important du droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN وهذا الجانب يتم التغاضي عنه في كثير من الأحيان، لكنه يظل عنصرا مهما في حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Il a noté que certains gouvernements avaient formulé deux préoccupations principales au sujet du droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN ولاحظ ممثل النرويج أن بعض الحكومات قد أثارت مسألتين رئيسيتين بشأن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    L'article 2 de la Constitution reconnaît le droit des peuples autochtones à l'autodétermination et à l'autonomie, notamment à l'application de leurs propres systèmes normatifs. UN وتعترف المادة 2 من الدستور بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير والحكم الذاتي، بما في ذلك حقها في تطبيق نُظمها التشريعية.
    Les observations et les questions des membres de ce comité démontraient que toute interprétation du droit des peuples autochtones à l'autodétermination qui exclut les droits concernant les terres ancestrales et les ressources qu'elles recelaient était incompatible avec le droit international en vigueur. UN وذكر أن الملاحظات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأسئلة التي طرحتها تعكس أن تفسير حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بشكل يستبعد حقوق السكان الأصليين في الأرض والموارد أمر لا يتشمى مع القانون الدولي القائم.
    L'étude réaffirmait que les traités entre les peuples autochtones et les États étaient des accords internationaux et que les peuples autochtones étaient des sujets de droit international, c'est—à—dire que toute internalisation de ces accords par les États était une violation du droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN فقد أكدت الدراسة من جديد أن المعاهدات بين الشعوب الأصلية والدول إنما هي اتفاقات دولية، وأن الشعوب الأصلية هي من أشخاص القانون الدولي، بمعنى أن قيام الدول بحصر هذه الاتفاقات ضمن الإطار الوطني أمر يشكل انتهاكاً لحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    De plus, ces initiatives devraient respecter le droit des peuples autochtones à l'autodétermination, leurs droits relatifs aux terres, territoires et ressources ainsi que leur droit de participer à la prise de décisions. UN وينبغي، علاوة على ذلك، أن تحترم مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث حقّ الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد وحقّها في المشاركة في صنع القرارات.
    De plus, ces initiatives devraient respecter le droit des peuples autochtones à l'autodétermination, leurs droits relatifs aux terres, territoires et ressources ainsi que leur droit de participer à la prise de décisions. UN وينبغي، علاوة على ذلك، أن تحترم مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث حقّ الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد وحقّها في المشاركة في صنع القرارات.
    Il est, de plus, probable que les solutions trouvées par la Norvège auront des répercussions importantes sur le développement du droit des peuples autochtones à l'autodétermination au niveau international. UN ومن المرجّح، علاوة على ذلك، أن تحظى الحلول التي توصلت إليها النرويج بالأهمية في إطار التطورات الدولية المرتبطة بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    39. L'exercice du droit à l'éducation est indispensable à la réalisation du droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN 39- والحق في التعليم هو وسيلة لا غنى عنها لإعمال حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    39. L'exercice du droit à l'éducation est indispensable à la réalisation du droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN 39- والحق في التعليم هو وسيلة لا غنى عنها لإعمال حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Les législations et politiques relatives aux changements climatiques peuvent contribuer au respect du droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN 65 - ويمكن أن تدعم القوانين والسياسات المتعلقة بتغير المناخ حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    31. Le droit à l'autodétermination des peuples autochtones renvoie à divers modes de participation à la prise des décisions. UN 31- ويتصل حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بالمشاركة في صنع القرارات، بطرق مختلفة.
    38. Le représentant du National Aboriginal and Torres Strait Islander Legal Services Secretariat Limited of Australia a noté qu'un développement durable passait par la reconnaissance du droit à l'autodétermination des populations autochtones. UN 38- لاحظ ممثل أمانة الخدمات القانونية المحدودة للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس بأستراليا أن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها إلا من خلال الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    La Constitution des Philippines comporte des dispositions spécifiques concernant les peuples autochtones et, en 1997, le Gouvernement a promulgué la loi sur les droits des peuples autochtones, qui reconnaît le droit des autochtones à l'autodétermination et à leurs territoires ancestraux ainsi que l'applicabilité du droit coutumier qui régit les droits de propriété et le développement. UN وقال إن دستور الفلبين يتضمن أحكاما محددة تتعلق بالشعوب الأصلية، وقد سنَّت الحكومة في عام 1997 القانون المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الذي يعترف بحقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي أراضي أسلافها، وبانطباق القوانين العرفية التي تحكم حقوق الملكية والتنمية.
    III. Les cultures et les langues et leur relation avec l'autodétermination des peuples autochtones et leur droit à leurs terres, territoires et ressources UN ثالثاً- الثقافات واللغات وعلاقتها بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها المتصلة بالأراضي والأقاليم والموارد
    Il a rappelé que la position commune des organisations autochtones d'Australie était que l'intégrité du projet dépendait de la reconnaissance formelle du droit des peuples autochtones à disposer d'eux-mêmes en tant qu'élément essentiel sur lequel étaient fondées toutes les autres dispositions de la déclaration. UN وذكﱠر بأن الموقف المشترك الذي اتخذه وفد السكان اﻷصليين اﻷستراليين يتمثل في أن سلامة مشروع اﻹعلان تعتمد على الاعتراف غير المشروط بحق الشعوب اﻷصلية في تقرير المصير باعتباره عماد سائر اﻷحكام المنصوص عليها في اﻹعلان.
    Il s'agit de faire en sorte que les communautés autochtones tirent des revenus durables de l'essor, au moyen d'un partenariat reposant sur leur autodétermination. UN والدافع الأساسي وراء ذلك هو ضمان أن تستطيع المجتمعات المحلية جني منافع مستدامة من ازدهار أنشطة التعدين، وأن تحقق ذلك باتباع نهج قائم على الشراكة يشدد على حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير.
    Le renforcement de l'autodétermination des peuples autochtones est une question de dignité humaine fondamentale et tend également à donner de bons résultats. UN إذ إن تعزيز حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير مسألة مرتبطة بكرامة الإنسان الأساسية، وتُفضي إلى نتائج عملية إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus