"الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها" - Traduction Arabe en Français

    • des peuples autochtones à l'autodétermination
        
    • à l'autodétermination des peuples autochtones
        
    Pendant les travaux d'élaboration de la Déclaration, l'essentiel du débat était consacré au droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN وقد تركزت المناقشة الرئيسية أثناء العمل على نص الإعلان على موضوع حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    L'article 3 de la Déclaration, qui a une importance capitale, réaffirme le droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN وتؤكد من جديد المادة 3، التي تكتسي أهمية محورية في الإعلان، حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    Il a été indiqué que ces observations confirmaient le droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN وقالوا إن هذه الملاحظات تؤكد حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها.
    De plus, dans la Déclaration du Forum du Millénaire, il était demandé instamment à l'Organisation des Nations Unies de reconnaître et de consacrer par des mesures législatives le droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإعلان الصادر عن محفل ألفية الأمم المتحدة قد حث الأمم المتحدة على الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وعلى تجسيد ذلك الحق في التشريعات.
    62. Le représentant de la France a confirmé que le Gouvernement français était en faveur de la reconnaissance du droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN 62- وأكد ممثل فرنسا أن حكومته تؤيد الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    Elle a dit que ce genre de proposition était inutile et risquait de bloquer l'évolution naturelle du droit à l'autodétermination des peuples autochtones dans le cadre du droit international. UN وذكرت أن هذه المقترحات غير ضرورية وقد تعمل على إعاقة التطور الطبيعي لحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها بمقتضى أحكام القانون الدولي.
    Les gouvernements doivent établir des cadres juridiques spécifiques, qui reconnaissent le droit des peuples autochtones à l'autodétermination et au développement, ainsi que leurs régimes d'occupation des sols et leur droit coutumier. UN 47 - ويجب أن تنشئ الحكومات إطارات قانونية محددة تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وتنميتها ونظم حيازة أراضيها وأعرافها.
    92. La représentante du Danemark a confirmé de nouveau que le Gouvernement danois et le Gouvernement autonome du Groenland soutenaient le droit des peuples autochtones à l'autodétermination et a réaffirmé que ce droit devait être énoncé dans le projet de déclaration. UN 92- وأكدت ممثلة الدانمرك مجددا تأييد حكومة الدانمرك وحكومة غرينلاند المحلية لحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها ولإدراج هذا الحق في مشروع الاعلان.
    104. Le représentant du Conseil sami a déclaré que de nombreux gouvernements s'opposaient à la reconnaissance internationale du droit des peuples autochtones à l'autodétermination car ils craignaient de perdre leur mainmise sur les terres et les ressources naturelles autochtones. UN 104- وقال ممثل مجلس الصاميين إن حكومات عديدة تعترض على الاعتراف الدولي بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها خوفاً من فقدان الحكومات سيطرتها على أراضي السكان الأصليين ومواردهم الطبيعية.
    Adopter la Déclaration et ratifier la Convention n° 169 de l'OIT et, pour les États qui ne l'ont pas encore fait, mettre en œuvre les droits qui découlent de ces instruments et respecter le droit des peuples autochtones à l'autodétermination. UN 66 - اعتماد الإعلان والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وبالنسبة للدول التي قامت بذلك بالفعل، تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في هذين الصكين واحترام حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    Le droit des peuples autochtones à l'autodétermination doit être au cœur de toute politique de promotion et de protection des droits des personnes autochtones handicapées. UN 21 - لا بد أن يكون حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها في صميم أي سياسات تهدف إلى إعمال حقوق أفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة وحمايتها.
    Un certain nombre de participants ont systématiquement fait observer que le principe du consentement préalable, libre et éclairé concernait non seulement l'élaboration d'une procédure mais aussi un droit associé au droit des peuples autochtones à l'autodétermination, au respect des droits consacrés dans les traités et à leur droit à la terre, à un territoire et aux ressources naturelles. UN 15 - وظل بعض المشاركين يرددون باستمرار أن مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة ليس مجرد إجراء يتعين وضعه، وإنما هو حق له صلة بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبتطبيق المعاهدات المبرمة معها وإعمال حقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية الخاصة بها.
    b) Est régie, compte tenu du droit des peuples autochtones à l'autodétermination et de leur droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent ou occupent et utilisent traditionnellement, par le principe, auquel elle donne plein effet, du consentement libre, préalable et éclairé pour toute description ou acquisition d'éléments du patrimoine culturel des peuples autochtones ou tout accès à ces éléments; UN (ب) تخضع لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بأي تصنيف لعناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية أو الوصول إليها أو حيازتها، وأن تُعمل هذا المبدأ إعمالاً تاماً، وذلك بالنظر إلى حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وحقها في الأراضي والأقاليم والموارد التي تمتلكها تقليدياً أو تمكنت بصورة أخرى من وضع اليد عليها واستغلالها؛
    b) Est régie, compte tenu du droit des peuples autochtones à l'autodétermination et de leur droit aux terres, territoires et ressources qu'ils possèdent ou occupent et utilisent traditionnellement, par le principe, auquel elle donne plein effet, du consentement libre, préalable et éclairé pour toute description et/ou enregistrement, ou acquisition d'éléments du patrimoine culturel des peuples autochtones ou tout accès à ces éléments; UN (ب) تخضع لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بأي تصنيف لعناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية و/أو تسجيلها أو الوصول إليها أو حيازتها، وأن تُعمل هذا المبدأ إعمالاً تاماً، وذلك بالنظر إلى حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وحقها في الأراضي والأقاليم والموارد التي تمتلكها تقليدياً أو تمكنت بصورة أخرى من وضع اليد عليها واستغلالها؛
    Grâce à des modifications approuvées en 2001, la Constitution du Mexique reconnaît désormais les droits collectifs et le droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN 22- يعترف دستور المكسيك، بعد تعديلات عام 2001، بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبحقوقها الجماعية.
    Grâce à des modifications approuvées en 2001, la Constitution du Mexique reconnaît désormais les droits collectifs et le droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN 22- يعترف دستور المكسيك، بعد تعديلات عام 2001، بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبحقوقها الجماعية.
    Grâce à des modifications approuvées en 2001, la Constitution du Mexique reconnaît désormais les droits collectifs et le droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN 21- أصبح دستور المكسيك يعترف، بموجب تعديلات عام 2001، بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبحقوقها الجماعية.
    Grâce à des modifications approuvées en 2001, la Constitution du Mexique reconnaît désormais les droits collectifs et le droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN 21- أصبح دستور المكسيك يعترف، بموجب تعديلات عام 2001، بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وبحقوقها الجماعية.
    Le Centre néerlandais pour les peuples autochtones agit en faveur d'un monde qui serait caractérisé par la justice et la viabilité et appuie les changements sociaux qui visent à valoriser et à protéger le droit à l'autodétermination des peuples autochtones. UN ' 1` يسعى المركز الهولندي للشعوب الأصلية إلى عالم ينعم بالعدل والاستدامة، ويساند عملية التغيير الاجتماعي الهادفة إلى الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وحمايته.
    Si la grande majorité des peuples autochtones exerçait leur autodétermination par le biais d'arrangements d'autonomie et d'autoadministration, le droit à l'autodétermination des peuples autochtones ne pouvait être limité à ce type d'arrangements. UN وقال إن على الرغم من أن الغالبية العظمى من الشعوب الأصلية من شأنها أن تتمتع بحقها في تقرير مصيرها من خلال ترتيبات الاستقلال والحكم الذاتيين، فلا يجوز أن يظل حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها مقتصرا على هذه الترتيبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus