Document de synthèse présenté par les grands groupes sur le développement social et les communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris le régime foncier des forêts | UN | ورقة للمناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية بشأن التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات |
Développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts | UN | التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات |
Il existe pourtant de nombreux moyens novateurs et efficaces permettant aux communautés autochtones et autres communautés locales de relever ces défis, mais ces innovations restent en grande partie inconnues. | UN | وهناك العديد من السبل المبتكرة والفعالة التي تتصدى من خلالها مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية لتلك التحديات. إلا أن هذه الابتكارات لا تزال غير معروفة إلى حد كبير. |
Il faudrait se garder d'expulser par la force de leurs terres ancestrales les peuples autochtones et autres communautés appliquant un système foncier coutumier. | UN | ولا ينبغي حمل الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية إلى إخلاء أراضي أجدادهم قسراً. |
Les principes et recommandations issus de cette consultation, qui préconisaient notamment de privilégier la démarche fondée sur le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, ont servi à élaborer les directives opérationnelles d'ONU-REDD concernant l'implication des peuples autochtones et des autres collectivités tributaires des forêts. | UN | وشكلت المبادئ والتوصيات التي تمت صياغتها خلال تلك المشاورة، ومنها الدعوة إلى الالتزام بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والاعتماد عليها، أساساً لإعداد التوجيهات التنفيذية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات(). |
Le rôle que les populations autochtones et d'autres communautés locales affectées par les grands barrages et par d'autres projets de développement étaient susceptibles de jouer, fort bien décrit dans le rapport final de la Commission, avait été évoqué par d'autres participants. | UN | وقالت إن دور الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المتأثرة من بناء السدود الكبرى ومن مشاريع إنمائية أخرى يتجلى في التقرير النهائي للجنة، الذي أشار إليه مشاركون آخرون. |
À cet égard, un élément clef du développement durable sur le plan local consiste à veiller à ce que les droits et les intérêts des peuples autochtones et autres collectivités locales soient reconnus et respectés par les États et les entreprises. | UN | وفي هذه العملية، يتمثل أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة محليا في ضمان الاعتراف بحقوق ومصالح الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية واحترام هذه الحقوق والمصالح من جانب الدول والشركات. |
À sa huitième session, le Forum a encouragé les États Membres et engagé le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts à étudier les moyens d'accroître la participation des parties prenantes et de la société civile, y compris des communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, ainsi que des autres détenteurs de connaissances traditionnelles concernant les forêts, aux futures sessions du Forum. | UN | وشجع المنتدى، أثناء دورته الثامنة، الدول الأعضاء وطلب إلى أمانة المنتدى أن تستكشف سبل تحسين مشاركة أصحاب المصلحة والمجتمع المدني، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات، وغيرها من أصحاب المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، في دورات المنتدى المقبلة. |
pour vivre et de l'élimination de la pauvreté : développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts; aspects sociaux et culturels | UN | تسخير الغابات لمصلحة الناس وسبل العيش والقضاء على الفقر: التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات؛ والجوانب الاجتماعية والثقافية |
b) Développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts; | UN | (ب) التنمية الاجتماعية ومجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعول على الغابات، بما في ذلك حيازة الأراضي؛ |
b) Développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts; | UN | (ب) التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات؛ |
b) Document de synthèse sur le développement social et les communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris le régime foncier des forêts (E/CN.18/2011/9/Add.1); | UN | (ب) ورقة للمناقشة بشأن التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات (E/CN.18/2011/9/Add.1)؛ |
b) Développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts ; | UN | (ب) التنمية الاجتماعية ومجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما في ذلك حيازة أراضي الغابات؛ |
b) Développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts; | UN | (ب) التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات؛ |
b) Développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts | UN | (ب) التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما في ذلك حيازة أراضي الغابات؛ |
Les thèmes qui seront examinés lors de cette session au titre du point 5 de l'ordre du jour sont les suivants : a) gestion communautaire des forêts; b) développement social et communautés autochtones et autres communautés locales tributaires de la forêt, y compris régime foncier des forêts; et c) aspects sociaux et culturels. | UN | وترد فيما يلي المواضيع التي ستتم مناقشتها في إطار البند 5 من جدول الأعمال خلال تلك الدورة: (أ) إدارة المجتمع المحلي للغابات؛ (ب) التنمية الاجتماعية وقضايا مجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بما فيها حيازة أراضي الغابات؛ (ج) الجوانب الاجتماعية والثقافية(). |
9. peuples autochtones et autres communautés appliquant des systèmes | UN | 9 - الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية |
Les peuples autochtones et autres communautés appliquant un système foncier coutumier, les petits exploitants et toutes les autres parties susceptibles d'être concernées devraient participer aux processus de consultation, conformément aux dispositions des paragraphes 3B.6 et 9.9. | UN | وينبغي إشراك الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية، وأصحاب الحيازات الصغيرة، وأي شخص آخر قد يتضرّر، في عمليات التشاور بما يتسق مع الفقرتين 3 باء-6 و 9-9. |
9.2 Les peuples autochtones et autres communautés appliquant des systèmes fonciers coutumiers qui administrent de façon autonome des terres, des pêches et des forêts devraient permettre et favoriser un droit d'accès équitable, sûr et durable à ces ressources, en veillant en particulier à ce que les femmes jouissent d'un accès équitable. | UN | 9-2 ويتوجب على الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية، والتي تمارس الحوكمة الذاتية للأراضي ومصايد الأسماك والغابات، أن تعزّز وتوفر حقوقاً منصفة، وآمنة، ومستدامة في هذه الموارد، مع إيلاء عناية خاصة لتوفير فرص عادلة أمام النساء للوصول إليها. |
Les principes et recommandations issus de cette consultation, qui préconisaient notamment de privilégier la démarche fondée sur le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, ont servi à élaborer les directives opérationnelles d'ONU-REDD concernant l'implication des peuples autochtones et des autres collectivités tributaires des forêts. | UN | وشكلت المبادئ والتوصيات التي تمت صياغتها خلال تلك المشاورة، ومنها الدعوة إلى الالتزام بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والاعتماد عليها، أساساً لإعداد التوجيهات التنفيذية بشأن مشاركة الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات(). |
38. L'exposé conjoint d'organisations non gouvernementales cite les conclusions de l'équipe dirigée par Mme Clare Short, membre du Parlement britannique, chargée d'enquêter sur les effets de l'exploitation minière dans le pays: l'exploitation minière cause des ravages pour les moyens de subsistance, la santé et les droits de l'homme des populations autochtones et d'autres communautés locales. | UN | 38- واستشهدت الورقة المشتركة المقدَّمة من منظمات غير حكومية بالنتائج التي انتهى إليها فريق لتقصِّي الحقائق بقيادة الرايت أونورابل كلير شورت، العضو في البرلمان البريطاني، من أجل تحرِّي آثار أنشطة التعدين في الفلبين؛ إذ ذُكر أن هذه الأنشطة تفتِك بسبلِ عيْشِ الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية وبصحتها وحقوق الإنسان الخاصة بها. |
Les recommandations et principes fondamentaux issus de cette consultation, qui préconisaient notamment la participation, l'information et l'application du consentement préalable volontaire et éclairé, ont servi à élaborer les Directives concernant l'engagement des parties prenantes à la préparation de REDD+, avec un accent sur la participation des peuples autochtones et autres collectivités tributaires des forêts. | UN | وشكلت المبادئ والتوصيات الشاملة التي تمت صياغتها خلال تلك المشاورة، ومنها الدعوة إلى التعاون وتقديم المعلومات والاعتماد على الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة، أساسا للتوجيهات التنفيذية من أجل مشاركة الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات. |