"الشعوب الأصلية ومنظماتها" - Traduction Arabe en Français

    • les peuples autochtones et leurs organisations
        
    • et d'organisations autochtones
        
    • et organisations autochtones
        
    • des peuples autochtones et de leurs organisations
        
    • les peuples et les organisations autochtones
        
    • les peuples autochtones et les organisations autochtones
        
    • et des organisations autochtones
        
    • organisations autochtones participent activement
        
    • les populations autochtones et leurs organisations
        
    Il a notamment pour objectif de développer les partenariats avec les peuples autochtones et leurs organisations. UN ومن بين الأهداف التي يتوخى البرنامج تحقيقها عقد شراكات مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Il a montré que ses priorités étaient particulièrement pertinentes et qu'elles témoignaient du succès d'un processus de préparation participative impliquant les peuples autochtones et leurs organisations. UN وثبت أن أولويات البرنامج كانت ملائمة وتعكس نجاح عملية التحضير التشاركية التي ساهمت فيها الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Beaucoup de communautés et d'organisations autochtones se sont distinguées en recevant ce prix prestigieux. UN وجرى الاعتراف بأهلية العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها من خلال هذه الجائزة المرموقة.
    La plupart des réponses reçues d'autochtones et d'organisations autochtones soulignaient les atteintes à leur environnement, leur culture et leur société, lesquelles étaient à leur avis bien supérieures aux bénéfices minimes ou à courte vue tirés des activités extractives. UN فقد أكدت أغلب ردود الشعوب الأصلية ومنظماتها الآثار الضارة على بيئتها وثقافتها ومجتمعاتها، ورأت أن تلك الآثار تفوق المنافع الدنيا أو القصيرة الأجل المتأتية من العمليات الاستخراجية.
    La majorité des représentants et organisations autochtones ont également recensé l'impact sur l'environnement parmi leurs principaux sujets de préoccupation. UN وأدرج غالبية ممثلي الشعوب الأصلية ومنظماتها أيضاً الأثر البيئي باعتباره مسألة تثير قلقاً شديداً.
    82. Élaborer un programme de renforcement des communautés et organisations autochtones. UN 82 - إعداد برنامج لدعم مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    ONU-Habitat a recommandé que les capacités des peuples autochtones et de leurs organisations soient renforcées afin que leur participation et l'efficacité de la gouvernance urbaine puissent être améliorées. UN وأوصى موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرات الشعوب الأصلية ومنظماتها بغية تيسير مشاركتها وزيادة فعاليتها في الحكم الحضري.
    Bon nombre des activités proposées par les peuples autochtones et leurs organisations comportaient des approches intégrées. UN وكثير من الأنشطة التي تقترحها الشعوب الأصلية ومنظماتها تتضمن نهجاً متكاملة.
    les peuples autochtones et leurs organisations devraient assumer un rôle de premier plan et promouvoir leur vision globale du monde et de leurs moyens de subsistance. UN وينبغي أن تضطلع الشعوب الأصلية ومنظماتها بدور رائد وأن تروج لنظرتها الشمولية للعالم وأساليب معيشتها.
    Il a accordé une attention particulière aux échanges et au dialogue avec les peuples autochtones et leurs organisations, et les vues des milieux d'affaires et de représentants d'entreprises ont été sollicitées dans le cadre de réunions, d'ateliers et lors de divers forums internationaux. UN وأولي اهتمام خاص لتبادل الآراء والحوار مع الشعوب الأصلية ومنظماتها وطلبت آراء أوساط الأعمال التجارية وفرادى ممثلي الأعمال التجارية، من خلال الاجتماعات وحلقات العمل في شتى المنتديات الدولية.
    La FAO collabore avec les peuples autochtones et leurs organisations dans le cadre de bon nombre d'activités de son programme ordinaire. UN 1 - تعمل منظمة الأغذية والزراعة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في كثير من أنشطة برامجها العادية.
    L'intérêt actif du PNUD pour les peuples autochtones et leurs organisations comporte deux objectifs généraux : UN 14 - هناك هدفان عامان للعمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Le Conseil a par ailleurs examiné 235 nouvelles demandes recevables et recommandé l'octroi de subventions à 36 représentants de communautés et d'organisations autochtones souhaitant assister à la deuxième session du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, pour un montant total d'environ 104 585 dollars. UN 23 - ونظر المجلس في 235 طلبا مقبولا وأوصى بتقديم 36 منحة لممثلي الشعوب الأصلية ومنظماتها لحضور الدورة الثانية لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، يبلغ مجموع قيمتها نحو 585 104 دولارا.
    En particulier, un certain nombre de populations et d'organisations autochtones se sont dites préoccupées par le fait que certaines dispositions étaient inférieures aux normes déjà convenues concernant leurs droits aux biens et aux terres, qui constituent des droits essentiels pour les peuples autochtones. UN وعلى وجه التحديد، أعرب عدد من الشعوب الأصلية ومنظماتها عن القلق من أن بعض الأحكام أدنى من مستوى المعايير المتفق عليها فعلا بشأن الحقوق في الأراضي والموارد، وهي من الحقوق الأساسية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    Après la création de ce nouvel organe, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 56/140, que le Fonds devrait également servir à aider les représentants de communautés et d'organisations autochtones à assister en qualité d'observateurs aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وعقب هذا التطور، قضت الجمعية العامة، في قرارها 56/140، بأن يُستخدم الصندوق أيضا لمساعدة ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها لحضور دورات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بصفة مراقب.
    Elle a constaté avec préoccupation que seulement 21 États et 17 peuples et organisations autochtones avaient répondu au questionnaire. UN ولاحظت مع القلق أن عدد المجيبين من الدول لم يتجاوز 21 دولة وأن عدد المجيبين من الشعوب الأصلية ومنظماتها لم يتجاوز 17.
    3. Coopération technique avec les institutions nationales, les organismes des Nations Unies, et les communautés et organisations autochtones UN 3- التعاون التقني مع المؤسسات الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة، ومجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها
    D'autre part, Le Rapporteur spécial a reçu plusieurs invitations des peuples autochtones et de leurs organisations dans divers continents. UN 62 - وتلقى المقرر الخاص أيضا دعوات عديدة من جانب الشعوب الأصلية ومنظماتها في مختلف القارات لزيارة أراضيها.
    les peuples et les organisations autochtones avaient recensé des bonnes pratiques qui consistaient par exemple à prendre diverses initiatives pour rendre les politiques, les lois et les réglementations nationales conformes à la Déclaration. UN وسلطت الضوء على أن الشعوب الأصلية ومنظماتها حددت ممارسات جيدة يمكن أن تتضمن وضع مبادرات مختلفة تستهدف السياسات والقوانين والأنظمة الوطنية لجعلها متسقة مع الإعلان.
    Plusieurs ont fait savoir qu'elles étaient disposées à participer à des initiatives publiques locales ou nationales à condition que celles-ci aient été conçues en coopération et de bonne foi avec les peuples autochtones et les organisations autochtones. UN وعبّرت عدة منظمات عن استعدادها للمشاركة في العمليات العامة المحلية أو الوطنية التي تصمَّم بحسن نية بالتعاون مع الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    1. Il est impératif que le Comité préparatoire veille à la mise en place d'un mécanisme permettant la participation pleine et entière de représentants des peuples et des organisations autochtones. UN 1- من المهم للغاية أن تضمن اللجنة التحضيرية وجود آلية تسمح بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية ومنظماتها مشاركة تامة ونشطة.
    L'Instance permanente recommande que les organismes et acteurs concernés des Nations Unies coordonnent leur action en vue de définir et appliquer un projet de recherche international sur la santé en matière de sexualité et de procréation des peuples autochtones, en veillant à ce que les populations et organisations autochtones participent activement à toutes les étapes du projet. UN 15 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تنسّق وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة فيما بينها لدى وضع وتنفيذ مشروع بحثي دولي حول الصحة الجنسية والإنجابية للشعوب الأصلية، وكفالة قيام شراكة فعالة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في جميع مراحل المشروع.
    Le PNUD range les populations autochtones et leurs organisations autochtones au rang de ces partenaires. UN وينظر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشعوب الأصلية ومنظماتها كأحد أولئك الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus