"الشغور الفعلي" - Traduction Arabe en Français

    • de vacance de postes
        
    • de vacance effectif
        
    • effectif de vacance de poste
        
    • de vacance réel
        
    • postes vacants
        
    • de vacance effectifs
        
    • de vacance plus élevé
        
    Dépassement dû au fait que le taux moyen effectif de vacance de postes a été plus faible que prévu UN تجاوز يعزى إلى انخفاض متوسط معدل الشغور الفعلي المتوقع للفترة المالية.
    Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei : taux de vacance de postes réel UN قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي: معدل الشغور الفعلي
    Diminution des dépenses en raison d'un taux effectif moyen de vacance de postes de 25 %, supérieur à la prévision de déploiement des effectifs au complet UN انخفاض الاحتياجات نتيجة لارتفاع متوسط معدل الشغور الفعلي مقارنة بافتراض شغل جميع الوظائف
    :: Taux de vacance effectif plus élevé que celui prévu dans le budget pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs comme pour ceux de la catégorie des services généraux UN :: ارتفاع معدل الشغور الفعلي عن معدل الشغور المدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة
    En 2013, le budget total du Bureau de l'évaluation, ajusté compte tenu du taux de vacance effectif de 2013, s'est établi à 1,8 million de dollars. UN وفي عام 2013، بلغ مجموع ميزانية مكتب التقييم، بعد تعديله لمراعاة معدل الشغور الفعلي لعام 2013، ما قدره 1،8 مليون دولار.
    Toutefois, le taux effectif de vacance de poste a été de 8,8 % en moyenne au cours de la période. UN بيد أن معدل الشغور الفعلي المتوسط الذي تحقق في أثناء هذه الفترة بلغ ٨,٨ في المائة.
    Écart L'économie réalisée, essentiellement imputable au taux de vacance réel de 7,5 %, contre un taux de 5 % prévu au budget, a été en partie annulée par l'augmentation du coût effectif de la relève des observateurs militaires. UN 48 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 7.5 في المائة، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 5 في المائة، والذي قابله جزئيا ارتفاع التكاليف الفعلية لتناوب المراقبين العسكريين.
    Économie due au fait que le pourcentage réel de postes vacants a atteint 17 % au lieu des 15 % prévus au budget UN وفورات تعزى إلى معدل الشغور الفعلي المتوقع البالغ 17 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 15 في المائة.
    Le taux de vacance de postes effectif à la fin de la période était de 26 %. UN وبلغ معدل الشغور الفعلي في نهاية السنة 26 في المائة.
    Le taux effectif de vacance de postes, à savoir 4 %, est inférieur au taux de vacance prévu dans le budget, à savoir 5 %. UN ويقل معدل الشغور الفعلي وهو 4 في المائة عن معدل الشغور المطبق في الميزانية وهو 5 في المائة. 148.4 2 دولار
    Comparaison des taux de vacance de postes prévus et effectifs par catégorie de personnel UN معدل الشغور المدرج في الميزانية مقابل معدل الشغور الفعلي حسب فئة الأفراد
    Écart entre le taux de vacance de postes supposé et le taux effectif UN الاختلافات بين معدل الشغور الفعلي والمفترض
    L'utilisation des ressources a été influencée surtout par un taux de vacance de postes effectif plus élevé que prévu. UN وتأثر استخدام الموارد في المقام الأول بارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان متوقعا.
    L'utilisation des ressources a été influencée surtout par un taux de vacance de postes plus élevé que prévu pour les contingents. UN وتأثر استخدام الموارد في المقام الأول بارتفاع معدل الشغور الفعلي لأفراد الوحدات العسكرية.
    Alors que le budget prévoyait un taux de vacance de 10 % pour les 72 postes internationaux, le taux de vacance effectif au cours de la période a été en moyenne de 26 %. UN فبينما تضمنت الميزانية استخدام معامل شغور بنسبة 10 في المائة في ملاك الموظفين المأذون به المكون من 72 وظيفة دولية، بلغ معدل الشغور الفعلي في المتوسط خلال هذه الفترة 26 في المائة.
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par un taux de vacance effectif inférieur aux prévisions en ce qui concerne les Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international (20,5 % contre 30 %). UN 64 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض معدل الشغور الفعلي بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة الذي بلغ 20.5 في المائة مقارنة بالنسبة المدرجة في الميزانية وقدرها 30 في المائة.
    Les économies tiennent au taux de vacance effectif (19,1 % en moyenne) qui a été supérieur à celui pris en compte dans le budget (10 %). UN فبينما تستند الاعتمادات المدرجة في الميزانية إلى معدل شغور نسبته 10 في المائة، بلغ معدل الشغور الفعلي للفترة المشمولة بالتقرير 19.1 في المائة.
    Le dépassement de crédits s'explique par le fait que le taux de vacance effectif (16,7 %) a été inférieur à celui prévu dans le budget (22 %). UN 29 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى انخفاض معدل الشغور الفعلي البالغ 16.7 في المائة عن معدله المدرج في الميزانية البالغ 22 في المائة.
    L'ensemble des montants demandés avait été réduit d'environ 5 % en raison de l'application d'un taux d'abattement au titre du déploiement différé des contingents supplémentaires, notamment au titre du coût des contingents, mais le taux effectif de vacance de poste pour la période n'a été que de 0,6 %. UN ولئن أفضى تطبيق معامل نشر متأخر على القوات الإضافية إلى انخفاض عام في الاحتياجات، لا سيما في تكاليف القوات، بنسبة قدرها 5 في المائة، فإن معدل الشغور الفعلي في هذه الفترة كان 0.6 في المائة.
    Le dépassement est essentiellement imputable au taux de vacance réel de 4,5 %, inférieur au taux de 7 % prévu au budget. UN 50 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشغور الفعلي إلى نسبة 4.5 في المائة، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 7 في المائة.
    La moyenne mensuelle effective était de 41 postes vacants dans la catégorie des administrateurs et de 13 postes vacants dans la catégorie des services généraux, ce qui a entraîné des économies au titre de cette rubrique. UN وبلغ متوسط الشغور الفعلي 41 وظيفة في الفئة الفنية و 13 في فئة الخدمات العامة، مما أسفر عن وفورات تحت هذا البند.
    Il contient aussi des éléments d'information sur les taux de vacance effectifs au 31 août 2013. UN ويحتوي المرفق أيضا على معلومات عن معدلات الشغور الفعلي في 31 آب/أغسطس 2013.
    a) Personnel recruté sur le plan international (8 690 700 dollars, soit 9,4 %), essentiellement en raison de l'arrêt du versement d'une prime de risque dans l'ensemble de la Mission à compter du 1er septembre 2010, ainsi que d'un taux de vacance plus élevé que celui qui était inscrit au budget; UN (أ) الموظفون الدوليون (700 690 8 دولار، أو 9.4 في المائة)، لأسباب تعود أساسا إلى وقف دفع بدل مراكز العمل الخطرة على نطاق البعثة اعتبارا من 1 أيلول/ سبتمبر 2010، فضلا عن زيادة معدل الشغور الفعلي عن المعدل المدرج في الميزانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus