"الشفافية ومكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • la transparence et la lutte contre
        
    • transparence et de lutte contre
        
    • Transparence et lutte contre
        
    • la transparence et à lutter contre
        
    • pour la transparence et contre
        
    • la transparence et de lutter contre
        
    • la transparence et de la lutte contre
        
    • la transparence et lutter contre
        
    • transparence et à la lutte contre
        
    Il a également été reconnu que la bonne gouvernance, plus précisément l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption, jouait un rôle central dans la bonne mise en œuvre des stratégies nationales. UN وأقر أيضا بأن الحكم الرشيد، وخاصة تعزيز الشفافية ومكافحة الفساد، أمر حيوي في التنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية.
    Dans ce contexte, la bonne gouvernance, en particulier le renforcement de la transparence et la lutte contre la corruption, joue également un rôle important. UN وفي ذلك السياق، فإن الإدارة الرشيدة، ولا سيما تعزيز الشفافية ومكافحة الفساد، تؤدي دورا هاما أيضا.
    Coordonnatrice des programmes de transparence et de lutte contre la corruption dans les provinces et municipalités argentines et des programmes de renforcement institutionnel du Bureau anticorruption. UN منسقة برامج الشفافية ومكافحة الفساد في المقاطعات والبلديات في الأرجنتين وتعزيز المؤسسية في مكتب مكافحة الفساد.
    B. Transparence et lutte contre la corruption dans la passation de marchés UN باء- الشفافية ومكافحة الفساد في الاشتراء
    En particulier, la stratégie nationale visant à améliorer la transparence et à lutter contre la corruption a été adoptée et le plan d'action nationale pour 20072010 permettant son application a été approuvé. UN وبوجه خاص اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لتحسين الشفافية ومكافحة الفساد واعتُمدت خطة العمل الوطنية لتطبيقها في 2007-2010.
    Sous-Secrétaire pour la transparence et contre la corruption, Secrétariat aux affaires stratégiques, Présidence de la République UN وكيل شؤون الشفافية ومكافحة الفساد، إدارة الشؤون الاستراتيجية، مكتب رئيس الجمهورية
    Ils sont convenus également qu'il fallait remédier à l'instabilité excessive des prix des produits énergétiques et des produits agricoles et améliorer le fonctionnement des marchés mondiaux des produits de base, y compris en réglementant et en contrôlant les marchés des produits dérivés, en vue d'améliorer la transparence et de lutter contre les effets pernicieux de la spéculation. UN واتفق الزعماء أيضا على ضرورة معالجة التقلبات المفرطة في أسعار الطاقة والمنتجات الزراعية وتحسين أداء الأسواق العالمية للسلع الأساسية، بوسائل تشمل تنظيم أسواق المشتقات المالية والإشراف عليها على نحو فعال، من أجل تعزيز الشفافية ومكافحة المضاربات الضارة.
    Expérience d'enquêteur, de consultant et d'enseignant dans les domaines de la transparence et de la lutte contre la corruption. UN خبرة بصفة محقق وخبير استشاري ومدرس في مجالي الشفافية ومكافحة الفساد.
    Favoriser la transparence et lutter contre la corruption. Veiller à ce que le processus de décision soit entièrement transparent dans tous les aspects liés à la gestion des ressources en eau. UN 98 - تعزيز الشفافية ومكافحة الفساد - دعم عمليات صنع القرار المتسمة بالشفافية التامة، في جميع الجوانب المتعلقة بإدارة المياه.
    En 2012, il a également été invité à participer à l'Équipe spéciale sur l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption du Sommet Business-20 (B-20). UN وفي عام 2012، دُعي مكتب المخدِّرات والجريمة كذلك إلى المشاركة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية.
    Membre du Comité exécutif de lutte contre la corruption; membre du Réseau arabe pour la consolidation de la transparence et la lutte contre la corruption; procureur général du Roi de la Cour spéciale de justice UN عضو اللجنة التنفيذية لمحاربة الفساد؛ عضو الشبكة العربية لتعزيز الشفافية ومكافحة الفساد؛ وكيل عام للملك في محكمة العدل الخاصة أيت طالب
    Il ressort des explications données qu'il s'agissait de la gestion quotidienne de l'économie, y compris la stabilité macroéconomique, une gestion efficace, la mise en place de cadres réglementaires appropriés, la promotion de la transparence et la lutte contre la corruption. UN وجاء في التوضيح أن العبارتين تشيران إلى الإدارة اليومية للاقتصاد، بما في ذلك استقرار الاقتصاد الكلي، والإدارة الفعلية، والأطر التنظيمية والأطر الملائمة، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية ومكافحة الفساد.
    Il ressort des explications données qu'il s'agissait de la gestion quotidienne de l'économie, y compris la stabilité macroéconomique, une gestion efficace, la mise en place de cadres réglementaires appropriés, la promotion de la transparence et la lutte contre la corruption. UN وجاء في التوضيح أن العبارتين تشيران إلى الإدارة اليومية للاقتصاد، بما في ذلك استقرار الاقتصاد الكلي، والإدارة الفعلية، والأطر التنظيمية والأطر الملائمة، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية ومكافحة الفساد.
    À cet égard, il est essentiel de créer des liens solides entre les institutions à l'échelon local, d'appuyer la réforme de l'État et la décentralisation et d'encourager la transparence et la lutte contre la corruption. UN وعند القيام بذلك، سيصبح من الضروري تقوية الصلات بين المؤسسات على الصعيد المحلي، ودعم إصلاح الدولة واللامركزية وتشجيع الشفافية ومكافحة الفساد.
    Conseiller du Vice-Président de la République pour les questions juridiques, en particulier les questions de transparence et de lutte contre la corruption. UN تقديم المشورة لنائب الرئيس بشأن المسائل القانونية، ولا سيما في مجالات الشفافية ومكافحة الفساد.
    L'Azerbaïdjan déclare avoir adopté une Stratégie nationale de renforcement de la transparence et de lutte contre la corruption pour la période 2007-2011. UN وأبلغت أذربيجان أنها اعتمدت الاستراتيجية الوطنية لتعزيز الشفافية ومكافحة الفساد للفترة 2007-2011.
    B. Transparence et lutte contre la corruption dans la passation de marchés UN باء- الشفافية ومكافحة الفساد في الاشتراء
    E. Transparence et lutte contre la corruption (recommandation 53) UN هاء- الشفافية ومكافحة الفساد (التوصية 53)
    L'UIP privilégiera le renforcement de la capacité des parlements à demander des comptes aux gouvernements, à accroître la transparence et à lutter contre la corruption. UN وسيوفر الاتحاد الدعم لقدرة البرلمانات على مساءلة الحكومات، وعلى تعزيز وظائفها في مجالي الميزانيات ومراجعة الحسابات، وزيادة الشفافية ومكافحة الفساد.
    Le Gouvernement transforme de plus en plus l'économie en s'ouvrant aux investissements et au commerce étranger et en s'employant à accroître la transparence et à lutter contre la corruption. UN 12 - وتابع قائلاً إن الحكومة تعمل بصورة متزايدة على تحويل الاقتصاد بالانفتاح على الاستثمار الأجنبي والتجارة الخارجية، وبالبدء بعمليات تضمن مزيداً من الشفافية ومكافحة الفساد.
    Conseiller, Commission pour la transparence et contre la corruption et secrétariat privé, Vice-Présidence de la République du Guatemala UN مستشار لجنة الشفافية ومكافحة الفساد، مكتب السكرتير الخصوصي لنائب الرئيس
    14. Prier les organes chargés de promouvoir la transparence et de lutter contre la corruption, en coordination avec le Secrétaire général du SICA, de suivre le respect des engagements énoncés dans la présente Déclaration. UN 14- الطلب إلى الهيئات المسؤولة عن تعزيز الشفافية ومكافحة الفساد في مختلف البلدان أن تعمل، بالتنسيق مع الأمين العام لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، على رصد تنفيذ الالتزامات المعرب عنها في هذا الإعلان.
    En même temps, les sociétés démocratiques doivent faire de la transparence et de la lutte contre la corruption de véritables politiques nationales. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على المجتمعات الديمقراطية أن تجعل الشفافية ومكافحة الفساد مبادئ حقيقية للدولة.
    4. Renforcer et institutionnaliser les organes chargés de formuler des politiques et des plans pour promouvoir la transparence et lutter contre la corruption, conformément aux accords et conventions internationaux dans ce domaine; UN 4- تعزيز الهيئات المسؤولة عن صوغ السياسات والخطط الرامية إلى ترويج الشفافية ومكافحة الفساد، وإضفاء صبغة مؤسسية على تلك الهيئات، وفقا للمعاهدات والاتفاقات الدولية السارية في هذا المجال؛
    Ce document énonce l'engagement de l'Union européenne de " promouvoir la démocratie, les droits de l'homme, la bonne gouvernance et le respect du droit international, une attention spéciale devant être accordée à la transparence et à la lutte contre la corruption. " . UN ويُلزم البيانُ الاتحادَ الأوروبي بتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد واحترام القانون الدولي مع إيلاء الشفافية ومكافحة الفساد اهتماما خاصا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus