"الشفوية التي قدمها" - Traduction Arabe en Français

    • oralement par
        
    • verbalement par
        
    • orales données par
        
    • oraux présentés par
        
    • orales fournies par
        
    • orales apportées par
        
    • orales d
        
    • verbales données par
        
    • ils ont fournies oralement
        
    • qu'elle a fournies oralement
        
    Il apprécie en revanche la qualité des réponses fournies oralement par la délégation aux questions posées au cours de la discussion. UN وتشيد اللجنة بجودة الردود الشفوية التي قدمها الوفد على اﻷسئلة المطروحة خلال المناقشة.
    Des notes ont été prises sur des exposés succincts faits oralement par des juges et des procureurs. UN وسُجلت، في، مذكرات، الموجزات الشفوية التي قدمها القضاة أو ممثلو الادعاء.
    Le Comité exprime ses remerciements pour les réponses écrites données à la liste des points à traiter et pour les réponses données oralement par la délégation. UN وتعرب اللجنة عن شكرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل وللردود الشفوية التي قدمها الوفد.
    4. Souscrit à titre exceptionnel, en l'absence d'un rapport écrit, aux observations et recommandations présentées verbalement par le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ٤ - تؤيد بصورة استثنائية، نظرا لعدم وجود تقرير مكتوب، الملاحظات والتوصيات الشفوية التي قدمها رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    Le Comité exprime également sa satisfaction pour les réponses orales données par la délégation lors de la discussion de son rapport. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للردود الشفوية التي قدمها الوفد عند مناقشة تقريره.
    Je crois comprendre que les amendements oraux présentés par le représentant du Venezuela pour six des projets de résolution dont l'Assemblée est saisie cet après-midi sont acceptables pour l'Assemblée générale, et que nous pouvons procéder à leur adoption tels qu'ils ont été oralement amendés par le représentant du Venezuela, plus tard au cours de cette séance. UN وأفهم أن الجمعية العامة توافق على التعديلات الشفوية التي قدمها ممثل فنزويلا لمشاريع القرارات الستة المعروضة على الجمعية ظهر اليوم، ويمكنا أن نمضي في وقت لاحق من هذا الاجتماع إلى اعتماد مشاريع القرارات تلك بصيغتها المعدلة شفويا التي قدمها ممثل فنزويلا.
    Il exprime également sa satisfaction pour les réponses détaillées apportées par écrit ainsi que pour les réponses orales fournies par la délégation aux questions posées et aux préoccupations exprimées par le Comité. UN كما تعرب عن تقديرها للردود الخطية المفصلة والردود الشفوية التي قدمها الوفد للإجابة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة والشواغل التي أعربت عنها.
    Il remercie l'État partie des réponses orales apportées par la délégation ainsi que des renseignements complémentaires fournis par écrit. UN وتعرب اللجنة عن شكرها أيضاً للدولة الطرف على الردود الشفوية التي قدمها الوفد، وكذلك على المعلومات الإضافية التي قدمها خطياً إلى اللجنة.
    Le Comité exprime ses remerciements pour les réponses écrites données à la liste des points à traiter et pour les réponses données oralement par la délégation. UN وتعرب اللجنة عن شكرها للردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة المسائل وللردود الشفوية التي قدمها الوفد.
    Ce nouveau rapport s'inscrit dans le prolongement naturel des deux premiers, assurant la continuité du dialogue avec le Comité, dialogue encore enrichi par les indications données oralement par une délégation compétente et qui a été tout à fait fructueux et constructif. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها لﻹجابات الشفوية التي قدمها الوفد المختص وترى أن الحوار مع الدولة الطرف كان مفيدا وبناء الى أبعد الحدود.
    Bien que les renseignements figurant dans le rapport écrit ne soient pas exhaustifs, le Comité exprime sa satisfaction pour la qualité des réponses fournies oralement par la délégation aux questions posées dans le cadre du débat. UN ورغم أن المعلومات المقدمة في التقرير المكتوب لم تكن كاملة، فإن اللجنة تعرب عن تقديرها لنوعية الردود الشفوية التي قدمها الوفد على اﻷسئلة المطروحة خلال المناقشات.
    Les informations fournies oralement par la délégation au cours de l'examen du rapport ont partiellement remédié à cette insuffisance, ce qui a permis au Comité d'engager un dialogue franc et constructif avec l'État partie. UN وقد صحَحﱠت هذا النقص جزئيا المعلومات الشفوية التي قدمها الوفد خلال فحص التقرير، مما مكن اللجنة من إقامة حوار صريح وبناء مع الدولة الطرف.
    Les informations fournies oralement par la délégation au cours de l’examen du rapport ont partiellement remédié à cette insuffisance, ce qui a permis au Comité d’engager un dialogue franc et constructif avec l’État partie. UN وقد صحَحﱠت هذا النقص جزئيا المعلومات الشفوية التي قدمها الوفد خلال فحص التقرير، مما مكن اللجنة من إقامة حوار صريح بناء مع الدولة الطرف.
    Ce nouveau rapport s'inscrit dans le prolongement naturel des deux premiers, assurant la continuité du dialogue avec le Comité, dialogue encore enrichi par les indications données oralement par une délégation compétente et qui a été tout à fait fructueux et constructif. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها لﻹجابات الشفوية التي قدمها الوفد المختص وترى أن الحوار مع الدولة الطرف كان مفيدا وبناء الى أبعد الحدود.
    Il se félicite également du dialogue qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, des réponses écrites à la liste des points à traiter ainsi que des réponses données oralement par la délégation. UN وتعرب أيضاً عن ارتياحها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وللردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، وكذلك للردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف.
    Le Comité se félicite toutefois des informations données oralement par la délégation de l'État partie et du dialogue constructif qui a eu lieu pendant l'examen du rapport. UN بيد أن اللجنة تعرب عن تقديرها للمعلومات الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف وللحوار البناء الذي جرى أثناء النظر في التقرير.
    Il regrette toutefois que ni le rapport, ni les réponses données oralement par la délégation n'éclairent sur l'application du Pacte à l'extérieur du territoire des ÉtatsUnis, et les renseignements concernant la situation à l'échelle des États sont assez maigres. UN غير أنـه يأسـف لأن لا التقـرير، ولا الردود الشفوية التي قدمها الوفد تسلط الضوء على تنفيذ العهد خارج إقليم الولايات المتحدة، والمعلومات المتعلقة بالأوضاع على مستوى الولايات معلومات شحيحة.
    Il se félicite également du dialogue qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, des réponses écrites à la liste des points à traiter ainsi que des réponses données oralement par la délégation. UN وتعرب أيضاً عن ارتياحها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وللردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، وكذلك للردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف.
    La présente version définitive du texte s'inspire par conséquent des écrits ou des contributions orales d'un grand nombre d'experts, de gouvernements, d'organisations internationales et non gouvernementales, et prend de ce fait en compte un large éventail d'opinions. UN وبناء عليه، يعتمد هذا النص النهائي على العمل المكتوب أو الإسهامات الشفوية التي قدمها العديد من الخبراء والحكومات والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وهو بالتالي يأخذ مجموعة كبيرة من الآراء في الاعتبار.
    Le Comité se félicite des assurances verbales données par la délégation quant à sa volonté d'étudier les cas des personnes refoulées ou renvoyées vers des pays où elles courent le risque d'être soumises à la torture. UN ترحب اللجنة بالضمانات الشفوية التي قدمها الوفد وأنه سيعكف على دراسة مسألة الأشخاص الذين نقلوا أو أعيدوا إلى حيث يواجهون شخصياً خطراً محققاً من التعرض للتعذيب.
    Il se félicite également du dialogue riche et fructueux engagé avec la délégation de haut niveau et remercie les représentants de l'État partie pour les informations additionnelles qu'ils ont fournies oralement lors de l'examen du rapport. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها للحوار الشامل والمثمر الذي أجرته مع الوفد الرفيع المستوى وللمعلومات الإضافية الشفوية التي قدمها ممثلو الدولة الطرف أثناء النظر في التقرير.
    Il se félicite du franc dialogue engagé avec la délégation de l'État partie et prend note des réponses qu'elle a fournies oralement aux questions posées et aux préoccupations exprimées par les membres du Comité. UN وأحاطت اللجنة علماً بالردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف على الأسئلة والتعليقات التي أثارها أعضاء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus