"الشكر لكم" - Traduction Arabe en Français

    • vous remercier
        
    • grâce à vous
        
    • grâce à toi
        
    • remerciements
        
    • je vous remercie
        
    • vous ont remercié
        
    Garrett et moi avions besoin d'aide, et ça va mieux depuis. Je devrais vous remercier. Open Subtitles غاريت وأنا كنا بحاجة إلى المساعدة، لصناعة أمور أفضل وأرجو الشكر لكم
    Monsieur le Président, je voudrais également me joindre à mes collègues pour vous remercier du haut degré d'impartialité, de professionnalisme et de dévouement dont vous avez fait preuve. UN السيد الرئيس، أود أيضاً أن أشارك الزملاء الآخرين في الإعراب عن الشكر لكم على المستوى الرفيع من النزاهة والروح المهنية والتفاني في إدارتكم أعمالنا.
    Je voulais vous remercier, Monsieur, et remercier les représentants ici présents de s'être montrés aussi arrangeants envers notre Groupe. UN ولكني أردت أن أعرب عن الشكر لكم سيدي، وللممثلين هنا لإظهارهم المرونة تجاه المجموعة.
    Si on commence à tout labelliser, ce sont des fugitifs maintenant, grâce à vous deux. Open Subtitles هل هم قُصَّر؟ لو كنا نريد وضع مسميات عليهم فإنهم الآن هاربين الشكر لكم
    Ouais. Les gardes-côtes se sont tenus à l'écart, grâce à vous, les gars. Open Subtitles نعم,خفر السواحل لم يقتربوا, الشكر لكم يا رفاق
    2e test que je rate, grâce à toi. Open Subtitles واحد الثاني أنني فشلت، الشكر لكم.
    La délégation égyptienne souhaite exprimer ses sincères remerciements pour les condoléances que vous avez présentées à l'occasion des catastrophes qui ont touché mon pays depuis le 3 novembre 1994. UN يتقدم وفد مصر بخالص الشكر لكم على مواساتكم في ضحايا الكوارث التي تعرضت لها البلاد منذ ٣ من تشرين الثاني/نوفمبر الجاري.
    je vous remercie tous sincèrement d'avoir répondu nombreux à l'invitation du Comité. UN وأتقدم بخالص الشكر لكم جميعا على استجابتكم بهذا العدد الكبير للدعوة الموجهة من اللجنة.
    Je m'associe aux autres orateurs qui vous ont remercié, ainsi que votre équipe et les présidents des deux groupes de travail pour le travail accompli au cours des trois dernières semaines. UN وأود أيضا أن أنضم إلى الآخرين في تقديم الشكر لكم ولفريقكم ورئيسي الفريقين العاملين على ما تم القيام به من أعمال خلال الأسابيع الثلاثة الماضية.
    Je voudrais également vous remercier, Monsieur le Président, de votre investissement personnel en faveur du rôle de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي بتوجيه الشكر لكم أيضا، يا سيدي الرئيس، على التزامكم بتعزيز دور الجمعية العامة.
    Nous voulons de nouveau vous remercier tous, peuples et gouvernements, pour votre appui durant la crise. UN أود أن أكرر الشكر لكم جميعا، أنتم الشعوب، وكذلك حكوماتكم لمساندتكم لنا خلال الأزمة.
    Les membres du Conseil de sécurité saisissent cette occasion pour vous remercier, votre Envoyé spécial et vous-même, des efforts que vous ne cessez de déployer pour aider à parvenir à un règlement politique au Tadjikistan. UN ويود أعضاء مجلس اﻷمن اغتنام هذه الفرصة لتقديم الشكر لكم ولمبعوثكم الخاص لما تبذلانه من جهود متواصلة للمساهمة في التوصل الى تسوية سياسية في طاجيكستان.
    Tout d'abord, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président par intérim, de votre souplesse et de la compréhension dont vous avez fait preuve pour répondre au souci exprimé par le Groupe des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes, et en particulier par notre pays. UN أولا، أعرب عن الشكر لكم سيدي الرئيس بالنيابة مرة أخرى لمرونتكم وتفهمكم للاهتمامات التي أعربت عنها مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولاهتمامات بلدي بصفة خاصة.
    Ma délégation tient à vous remercier en particulier pour la souplesse dont vous avez fait preuve vis-à-vis des différents groupes qui composent la Commission, une souplesse qui a été au coeur de la réussite de nos travaux. UN ويود وفدي الإعراب عن الشكر لكم خصوصا، على المرونة التي أبديتموها في التعامل مع المجموعات المختلفة في اللجنة، وهي المرونة التي ظلت في جوهر النتائج الناجحة لعملنا.
    C'est la dernière fois que j'ai l'honneur de présenter mon rapport annuel à cette Assemblée : permettez-moi, pour conclure, de vous remercier de m'avoir permis d'occuper le poste de Secrétaire général pendant cette décennie remarquable. UN وهذه هي آخر مرة أتشرف فيها بتقديم تقريري السنوي إلى الجمعية العامة. دعوني اختتم بتوجيه الشكر لكم جميعا للسماح لي بالعمل أمينا عاما خلال هذا العقد المميز.
    - C'est ma façon de vous remercier pour ce que vous faites pour moi. Open Subtitles -تلك طريقتي في إبداء الشكر لكم من أجل جميع الأشياء الجميلة التي فعلتوها من أجلي
    J'ai disparu deux mois, grâce à vous. Open Subtitles أنا ذهبت شهرين الشكر لكم.
    Quand j'enseignerai à cette classe l'an prochain... d'ailleurs grâce à vous, j'enseignerai. Open Subtitles متى تدريس الصف العام المقبل... لأن الشكر لكم potr تعليم...
    - C'est grâce à vous tous. Open Subtitles الشكر لكم جميعاً.
    grâce à toi, les auditeurs sont perdus. Open Subtitles الشكر لكم الجمهور متحير بالكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus