Je me joins à d'autres pour remercier le Secrétaire général de sa direction avisée. | UN | وأشارك الوفود الأخرى في تقديم الشكر للأمين العام على تفانيه في الاضطلاع بولايته. |
Tout d'abord, j'aimerais remercier le Secrétaire général de ses derniers rapports sur l'Afghanistan. Je tiens également à féliciter son Représentant spécial, M. Lakhdar Brahimi, de son excellent travail. | UN | أولا وقبل كل شيء، أعرب عن الشكر للأمين العام على تقاريره التي صدرت مؤخرا عن أفغانستان وأثني على العمل الممتاز الذي قام به الأخضر الإبراهيمي، ممثله الخاص. |
La Belgique se joint aux autres délégations pour remercier le Secrétaire général pour son engagement ainsi que pour son excellent rapport, que nous examinons aujourd'hui. | UN | وتنضم بلجيكا إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على التزامه وعلى التقرير الممتاز المعروض علينا اليوم. |
Le Comité consultatif permanent remercie le Secrétaire général pour le soutien des Nations Unies, et compte toujours sur son appui futur pour la réalisation des objectifs que nous nous sommes fixés. | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية الدائمة الشكر للأمين العام على الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة، وهي تعتمد دائما على دعمه في المستقبل لتحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا. |
M. Rock (Canada) (parle en anglais) : Le Canada est heureux de pouvoir prendre la parole devant l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. Nous tenons à exprimer nos remerciements au Secrétaire général pour son dernier rapport sur l'Afghanistan. | UN | السيد روك (كندا) (تكلم بالانكليزية): يسعد كندا أن تتاح لها هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان، ونعرب أيضاً عن الشكر للأمين العام على تقريره الأخير. |
Je m'associe à ceux qui ont remercié le Secrétaire général et la Vice-Secrétaire générale, Mme Fréchette, de leurs efforts dans la poursuite et la mise en oeuvre de la réforme de l'ONU. | UN | وأشترك مع الآخرين في توجيه الشكر للأمين العام ولنائبة الأمين العام فريشيت على جهودهما سعياً وراء إصلاح الأمم المتحدة وتنفيذ هذا الإصلاح. |
Mme Arredondo (Chili) (parle en espagnol) : Nous remercions le Secrétaire général de son excellent rapport (A/58/184). | UN | الآنسة أريدوندو (شيلي) (تكلمت بالإسبانية): نعرب عن الشكر للأمين العام على تقريره الممتاز (A/58/184). |
Je voudrais terminer en remerciant le Secrétaire général pour la qualité excellente des rapports qui ont été mis à notre disposition sur ces questions. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالإعراب عن الشكر للأمين العام على النوعية الممتازة للتقريرين المعروضين علينا صباح هذا اليوم. |
La Commission préparatoire coopère étroitement avec l'Organisation des Nations Unies et je saisis cette occasion opportune pour remercier le Secrétaire général de son appui sans faille, en sa qualité de dépositaire du Traité. | UN | وتعمل اللجنة التحضيرية بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة، وهذا هو الوقت المناسب لتوجيه الشكر للأمين العام على دعمه الثابت بصفته الوديع للمعاهدة. |
Ma délégation voudrait aussi remercier le Secrétaire général de son rapport détaillé sur les océans et le droit de la mer, publié sous la cote A/57/57. | UN | ويعرب وفدي أيضا عن الشكر للأمين العام على تقريره الشامل عن المحيطات وقانون البحار المتضمن في الوثيقة A/57/57. |
Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédée pour remercier le Secrétaire général M. Kofi Annan et le personnel si compétent de l'UNICEF pour l'excellente organisation et l'accueil chaleureux mis en place à l'occasion de cette session extraordinaire. | UN | أود أن أشاطر الذين تكلموا قبلي عبارات الشكر للأمين العام والموظفين الأكفاء في اليونيسيف، على الترحاب الحار وعلى الترتيبات الممتازة التي اتخذت لهذه الدورة الاستثنائية الهامة. |
Ma délégation s'associe à d'autres orateurs pour remercier le Secrétaire général d'avoir remis des rapports très complets pour notre examen du point de l'ordre du jour concernant les océans et le droit de la mer. | UN | ويشارك وفدي المتكلمين السابقين في توجيه الشكر للأمين العام على ما قدمه لنا من تقارير شاملة للنظر فيها في إطار البند المتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général pour l'importante déclaration qu'il a faite ce matin devant la Commission et pour l'appel qu'il a lancé aux États Membres à faire beaucoup plus d'efforts pour mener à bon port cette troisième et dernière session du cycle. | UN | وأعرب عن الشكر للأمين العام على البيان الهام الذي أدلى به أمام الهيئة في هذا الصباح وعلى مناشدته الدول الأعضاء كي تزيد جهودها من أجل اختتام هذه الدورة الثالثة والأخيرة بنجاح. |
M. Sergeyev (Ukraine) (parle en anglais) : Je voudrais me joindre aux autres intervenants pour remercier le Secrétaire général de son rapport (A/64/336). | UN | السيد سيرجييف (أوكرانيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشارك الآخرين التعبير عن الشكر للأمين العام على تقاريره. |
Nous nous joignons à d'autres orateurs pour remercier le Secrétaire général de ses rapports complets et prospectifs (A/64/204, A/64/208 et A/64/210). | UN | نود أن ننضم إلى الآخرين في تقديم الشكر للأمين العام على تقاريره الشاملة والتطلعية A/64/204) و A/64/208 و A/64/210). |
Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général de son rapport d'étape très complet (A/62/780). | UN | وأعرب أيضا عن الشكر للأمين العام على تقريره الجديد الشامل (A/62/780). |
La délégation algérienne saisit cette occasion pour remercier le Secrétaire général de la Conférence, M. Sergei Ordzhonikidze, et M. Jerzy Zaleski, Secrétaire de la Conférence ainsi que l'ensemble du personnel du secrétariat pour leur précieuse contribution à nos travaux. | UN | كما يود الوفد الجزائري انتهاز هذه الفرصة لتقديم الشكر للأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي أوردجونيكيدزه، وللسيد جرزي زالسكي، أمين المؤتمر، ولكافة الموظفين العاملين في الأمانة على مساهمتهم القيمة في عملنا. |
En premier lieu, je voudrais remercier le Secrétaire général de nous avoir présenté les rapports qui figurent dans les documents A/57/384 et A/57/584. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبدأ بالإعراب عن الشكر للأمين العام على تقديمه التقريرين المتضمنين في الوثيقتين A/57/384 و A/57/584. |
De même, je remercie le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour le rapport détaillé qu'il nous a présenté sur l'activité de l'Organisation et qui montre le travail important réalisé par l'ONU tout au long de l'année écoulée ainsi que les défis auxquels elle sera confrontée à l'avenir. | UN | وبالمثل أعرب عن الشكر للأمين العام، السيد كوفي عنان، للتقرير المفصّل الذي قدمه عن أعمال المنظمة. فالتقرير يصف العمل الهام الذي أدته الأمم المتحدة في السنة الماضية فضلا عن وصف تحديات المستقبل. |
L'orateur remercie le Secrétaire général de la création du Service des Nations Unies pour les technologies de l'information en vue de combler l'écart technologique entre pays développés et en développement. | UN | وأزجى الشكر للأمين العام لإنشائه دائرة تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة من أجل تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
M. Benmehidi (Algérie) : Je voudrais tout d'abord exprimer mes sincères remerciements au Secrétaire général pour l'importante déclaration qu'il a faite à la 113e séance, qui confirme son engagement personnel en faveur du désarmement. | UN | السيد بن مهيدي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود، بادئ ذي بدء، أن أعبر عن خالص الشكر للأمين العام على بيانه الهام في الجلسة 113، الذي أكد به على التزامه الشخصي بنزع السلاح. |
Je voudrais également, à cette occasion, réitérer mes vifs remerciements au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, qui a toujours fait confiance au peuple tunisien et à ses choix et qui a accompagné en personne le processus démocratique en Tunisie depuis le déclenchement de la révolution le 14 janvier. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن جزيل الشكر للأمين العام بان كي - مون، الذي ظل متمسكا بثقته في الشعب التونسي وخياراته. وقد دعم الأمين العام شخصيا العملية الديمقراطية في تونس منذ انطلاق الثورة في 14 كانون الثاني/يناير. |
Je voudrais m'associer aux autres délégations qui ont remercié le Secrétaire général de son rapport complet sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres (A/59/303). | UN | أود أن أنضم إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على تقريره الشامل عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى (A/59/303). |
M. Jose (Inde) (parle en anglais) : Nous remercions le Secrétaire général de son premier rapport de synthèse sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre et l'appui international du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | السيد جوس (الهند) (تكلم بالانكليزية): نود أن نقدم الشكر للأمين العام على تقريره الموحد حول التقدم الذي أحرز في التنفيذ والدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Je voudrais conclure en remerciant le Secrétaire général pour l'accueil qu'il a réservé à notre initiative. | UN | وأود أن اختتم بياني بتقديم الشكر للأمين العام على الترحيب الذي قدم لمبادرتنا. |