"الشكل من أشكال التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • forme de discrimination
        
    • type de discrimination
        
    Une volonté politique nationale et un partenariat mondial permettraient de lutter de façon décisive contre cette forme de discrimination. UN ويمكن للإرادة السياسية الوطنية والمشاركة العالمية أن تؤدي دورا حاسما في الكفاح ضد ذلك الشكل من أشكال التمييز.
    La Constitution et les autres lois pertinentes interdisent également cette forme de discrimination. UN كما يحظر الدستور وقوانين أخرى ذات صلة هذا الشكل من أشكال التمييز.
    Le Gouvernement a à cœur de renforcer les mesures prises afin de lutter plus efficacement contre cette forme de discrimination. UN وحكومة نيبال ملتزمة بتعزيز هذه التدابير لتزيد من فعالية الحد من مسألة ممارسة هذا الشكل من أشكال التمييز.
    Les politiques de contrôle des naissances peuvent sérieusement aggraver cette forme de discrimination. UN ومن الممكن أن تؤدي سياسات تنظيم السكان إلى زيادة تفاقم هذا الشكل من أشكال التمييز على نحو محسوس.
    Pour ce faire, ce décret définit la notion d'aménagements raisonnables et les secteurs concernés par ce type de discrimination. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يعرّف هذا المرسوم مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة() ويحدد القطاعات المعنية المشمولة بهذا الشكل من أشكال التمييز().
    L'absence de contentieux lié à cette forme de discrimination en est révélatrice. UN وعدم وجود أي نزاع قضائي متعلق بهذا الشكل من أشكال التمييز خير دليل على ذلك.
    Ainsi par exemple Vanuatu devra amender ses lois sur la propriété foncière pour éliminer cette forme de discrimination. UN وعليه سوف تحتاج فانواتو مثلا إلى تنقيح قوانينها المتعلقة بملكية الأرض للقضاء على هذا الشكل من أشكال التمييز.
    La Commission entend ainsi agir sur plusieurs fronts pour sensibiliser les milieux patronaux et syndicaux à la nécessité de créer des environnements de travail respectueux des personnes et de protéger les victimes de cette forme de discrimination. UN وهدف اللجنة هو استخدام شتى النهوج لتوعية المنظمات التجارية والعمالية بضرورة إيجاد أماكن عمل تحترم حقوق الناس وبضرورة الحماية من هذا الشكل من أشكال التمييز.
    58. Cette forme de discrimination est différente, par sa combinaison de causes et de manifestations, d'autres formes de discrimination que la Sous-Commission a examinées depuis sa création. UN 58- وهذا الشكل من أشكال التمييز مختلف، وذلك لجمعه العوامل السببية والتعابير، عن غيره من أشكال التمييز التي بحثتها اللجنة الفرعية في الماضي.
    54. Ces mesures ont contribué à l'insertion de la question de la violence à l'égard des femmes dans les programmes étatiques et à sensibiliser la société à l'importance de cette forme de discrimination. UN 54- وأتاحت هذه التدابير إدراج مسألة العنف ضد المرأة في جدول أعمال الحكومة وزيادة وعي المجتمع بمدى انتشار هذا الشكل من أشكال التمييز.
    Il note avec satisfaction que certains gouvernements ont pris des initiatives pour résoudre les problèmes que rencontrent les populations touchées par la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance, et les encourage à poursuivre leurs efforts, à échanger leurs meilleures pratiques et à prendre la tête des initiatives régionales et internationales visant à éliminer cette forme de discrimination. UN ويلاحظ مع الارتياح أن بعض الحكومات اتخذت مبادرات لمعالجة المشاكل التي تواجهها المجتمعات المحلية المتضررة من التمييز على أساس الوظيفة والسلالة، ويشجعها على مواصلة جهودها، وتبادل أفضل الممارسات، وقيادة المبادرات الإقليمية والدولية للقضاء على هذا الشكل من أشكال التمييز.
    Ce séminaire, qui a rassemblé plus de 600 personnes, a constitué une première étape pour inciter les responsables de la société civile et un public plus vaste à trouver les meilleurs moyens de lutter contre cette forme de discrimination. UN وكانت الحلقة الدراسية، التي حضرها ما يربو على 600 شخص، بمثابة خطوة ناجحة أولى نحو إشراك قادة المجتمع المدني ونطاقا أكبر من الجمهور في البحث عن السبل التي تتيح على أفضل وجه التصدي للتحدي المتمثل في هذا الشكل من أشكال التمييز.
    2. Reconnaît et loue les mesures constitutionnelles, législatives et administratives prises par certains États pour lutter contre cette forme de discrimination et remédier à ses conséquences; UN 2- تعترف وتشيد بالتدابير الدستورية والتشريعية والإدارية التي اتخذتها بعض الدول لمكافحة هذا الشكل من أشكال التمييز ولتدارك عواقبه؛
    Se rappelant que la question de la discrimination fondée sur l'ascendance a été traitée par les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales dans leur contribution conjointe au processus préparatoire de la Conférence d'examen de Durban (A/CONF.211/PC/WG.1/5), le Rapporteur spécial a expliqué que les titulaires de mandats avaient clairement exprimé leurs sérieux doutes quant à cette forme de discrimination. UN 55 - وأشار المقرر الخاص إلى أن مسألة التمييز القائم على النسب تناولها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في مساهمتهم المشتركة في العملية التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي (A/CONF.211/PC/WG.1/5)، وأبرز أن المكلفين بولايات قد أعربوا بالفعل عن قلقهم البالغ بشأن هذا الشكل من أشكال التمييز.
    Le rapport indique que le Gouvernement néerlandais a reconnu que les femmes travaillant pour des petites et moyennes entreprises, de même que les professionnelles de la santé exerçant à titre indépendant et les femmes employées dans la police, n'étaient pas suffisamment protégées contre le type de discrimination que constitue le harcèlement sexuel. UN 9 - وفيما يتعلق بالتحرش الجنسي، يذكر التقرير أن الحكومة تُقر بأن النساء العاملات في المؤسســـات الصغيـــرة والمتوسطــة، كأخصائيــات رعايــة مستقــلات والعاملات في الشرطة لا يتمتعن بما يكفي من الحماية ضد هذا الشكل من أشكال التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus