"الشمالية أن" - Traduction Arabe en Français

    • du Nord doit
        
    • du Nord devrait
        
    • du Nord a déclaré que
        
    • du Nord d'
        
    • du Nord à
        
    • du Nord peut
        
    • du Nord qu'
        
    La Corée du Nord doit coopérer et dissiper tous les doutes la concernant en respectant les obligations de non-prolifération qui lui incombent en vertu du TNP. UN ويجدر بكوريا الشمالية أن تتعاون في إزالة أي شكوك محيطة بها بأن تحترم التزاماتها بعدم الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    La Corée du Nord doit assumer la responsabilité de son attaque non provoquée et s'abstenir de tous autres actes de provocation. UN ويجب على كوريا الشمالية أن تتحمل المسؤولية عن هجومها غير المستفََزّ، وأن تكفّ عن أية استفزازات إضافية.
    Pour ce faire, la Corée du Nord devrait coopérer pleinement avec l'AIEA à la mise en oeuvre de l'accord de garanties et appliquer la Déclaration conjointe sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN ولهذا السبب، يتعين على كوريا الشمالية أن تتعاون تعاونا تاما مع الوكالة الدولية للطاقــة الذريـة في تطبيق اتفــاق الضمانــات وتنفيذ اﻹعلان المشتــرك المعنـي بجعل شبه الجزيرة الكورية لا نووية.
    En outre, la Corée du Nord devrait respecter les engagements et les obligations souscrits au titre de la Déclaration conjointe sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على كوريا الشمالية أن ترقى إلى مستوى التزاماتها وواجباتها وفقا للاعلان المشترك الخاص بلا نووية شبه الجزيرة الكورية.
    Le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord a déclaré que sa délégation se ralliait à la position des États-Unis d’Amérique. UN ٢٧ - وذكر ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية أن وفده يؤيد الموقف الذي اتخذته الولايات المتحدة.
    À ce propos, l'orateur souligné l'importance des pourparlers des six parties et demande instamment à la Corée du Nord d'y retourner le plus rapidement possible. UN وفي هذا الصدد، يلزم التشديد مجددا على أهمية محادثات الأطراف الستة، ومن المطلوب من كوريا الشمالية أن تعود إلى هذه المحادثات بأسرع ما يمكن.
    Nous, Européens, exhortons la Corée du Nord à remplir ses obligations internationales. UN ونحن اﻷوروبيين نناشد بالحاح كوريا الشمالية أن تفي بالتزاماتها الدولية.
    Le responsable en chef du processus électoral pour l'Irlande du Nord peut vérifier les données fournies auprès d'autres autorités et se reporter à la base de données des assurances nationales pour s'assurer de leur exactitude. UN ويجوز للمسؤول الانتخابي الرئيسي لآيرلندا الشمالية أن يراجع المدخلات في السجل مع السلطات العامة الأخرى وبالمقارنة مع قواعد بيانات التأمين الوطني لكي يتأكد من أنها صحيحة.
    Étant donné toutes les importantes questions dont il est fait mention dans cette déclaration, j'aimerais suggérer au représentant de la Corée du Nord qu'il la lise très attentivement. UN ونظرا إلى جميع المسائل الهامة المشار إليها في ذلك الإعلان، أود أن أقترح على ممثل كوريا الشمالية أن يقرأه بتأن.
    C'est pourquoi la Corée du Nord doit d'abord démontrer sa sincérité à l'égard de la dénucléarisation en prenant des mesures concrètes. UN ولذلك، يتعين على كوريا الشمالية أن تثبت أولا إخلاصها بخصوص نزع السلاح النووي من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة.
    C'est pourquoi la Corée du Nord doit d'abord faire preuve de sincérité à l'égard de la dénucléarisation en adoptant des mesures concrètes. UN ولهذا السبب يجب على كوريا الشمالية أن تظهر أولا صدقها نحو عملية نزع السلاح النووي من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة.
    La Corée du Nord doit encore réaliser une transparence nucléaire. UN وما زال على كوريا الشمالية أن تحقق الشفافية في المجال النووي.
    La Corée du Nord doit abandonner ces programmes nucléaires et de missiles, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité en la matière, et reprendre les négociations. UN ويجب على كوريا الشمالية أن تتخلى عن برنامجيها المتعلقين بالأسلحة النووية والقذائف على نحو ما تدعو إليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تعود إلى مائدة المفاوضات.
    Deuxièmement, la Corée du Nord doit respecter toutes les obligations internationales relatives à la question nucléaire, en vertu notamment du TNP. UN ثانيا، يجب على كوريا الشمالية أن تمتثل لجميع الالتزامات الدولية المتعلقة بالمسألة النووية، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار النووي.
    1. La Corée du Nord devrait cesser immédiatement tout acte de provocation qui compromette la paix sur la péninsule coréenne. UN ١ - يتعين على كوريا الشمالية أن توقف على الفور جميع أعمال الاستفزاز التي تهدد السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Pour les pays développés, le rythme très rapide de l’augmentation des importations en Amérique du Nord devrait se ralentir, tout en restant néanmoins supérieur à 10 % en moyenne pour l’année. UN وفي حالة البلدان المتقدمة النمو، يتوقع لمعدل نمو الواردات البالغ السرعة بأمريكا الشمالية أن يتعرض للتباطؤ، وإن كان سيتجاوز متوسطه مع هذا ١٠ في المائة في ذلك العام.
    La Corée du Nord devrait comprendre que sa question nucléaire ne sera pas réglée tant qu'elle croira que le mensonge et les réponses évasives sont la meilleure politique. UN وينبغي لكوريا الشمالية أن تدرك أن مسألتها النووية ستظـل غيـــر محسومـــة ما دامت تعتقــد أن المراوغة والمماطلة أفضل سياسة.
    130. Un représentant autochtone d'Amérique du Nord a déclaré que certaines propositions formulées par des représentants autochtones n'avaient pas été incorporées au rapport de la Réunion technique. UN ٠٣١- وذكر ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية أن بعض المقترحات التي قدمها ممثلو السكان اﻷصليين لم تُدرج في تقرير الاجتماع التقني.
    64. La représentante du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a déclaré que sa délégation souhaitait se dissocier de cette décision car elle avait des doutes quant à l'indépendance de l'Islamic World Studies Centre. UN ٤٦ - وذكرت ممثلة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية أن وفدها لا يود أن ينضم إلى هذا القرار حيث أن لديه شكوكا فيما يتعلق باستقلال مركز الدراسات اﻹسلامية العالمية.
    À ce propos, l'orateur souligné l'importance des pourparlers des six parties et demande instamment à la Corée du Nord d'y retourner le plus rapidement possible. UN وفي هذا الصدد، يلزم التشديد مجددا على أهمية محادثات الأطراف الستة، ومن المطلوب من كوريا الشمالية أن تعود إلى هذه المحادثات بأسرع ما يمكن.
    Le Japon demande à la Corée du Nord d'adopter une attitude responsable, fondée sur la Déclaration de Pyongyang signée par le Premier ministre japonais, Junichiro Koizumi, et le Président Kim Jong-Il, aux termes de laquelle les deux parties ont confirmé que, pour un assurer un règlement global de la question nucléaire sur la péninsule coréenne, ils respecteraient tous les accords internationaux connexes. UN وتناشد اليابان كوريا الشمالية أن تتخذ موقفا مسؤولا، استنادا إلى إعلان بيونغ يانغ الذي وقّعه رئيس وزراء اليابان جونيتشيرو كويزومي والرئيس كيم جونغ إيــــل، وأكد فيـــــه الطرفان أنهما رغبة في تحقيق هذه التسوية سيمتثلان لجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة بإيجاد تسوية شاملة للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Les participants invitent la communauté des Grands Lacs de l'Amérique du Nord à poursuivre ses innovations en matière d'ententes institutionnelles et autres mécanismes, tels les tables rondes, et à assurer un leadership dans le renforcement de la capacité et le partage des pratiques exemplaires. UN حث المشاركون جماعة البحيرات الكبرى في أمريكا الشمالية أن تواصل ابتكار الترتيبات المؤسسية وغيرها من الآليات كالموائد المستديرة، وأن تتولى دور الريادة في مجالي بناء القدرات وتقاسم الممارسات الجيدة.
    Le responsable en chef du processus électoral pour l'Irlande du Nord peut vérifier les données fournies auprès d'autres autorités et se reporter à la base de données du Ministère du travail et des retraites pour s'assurer de leur exactitude. UN ويجوز للمسؤول الانتخابي الرئيسي لآيرلندا الشمالية أن يراجع المدخلات في السجل مع السلطات العامة الأخرى وبالمقارنة مع قواعد بيانات دائرة العمل والمعاشات التقاعدية لكي يتأكد من أنها صحيحة.
    Il va sans dire que la poursuite par la Corée du Nord d'un programme d'enrichissement de l'uranium constitue une violation flagrante des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil de sécurité, lesquelles exigent de la Corée du Nord qu'elle mette immédiatement fin à toutes ses activités nucléaires. UN وغني عن القول إن سعي كوريا الشمالية إلى مواصلة برنامج لتخصيب اليورانيوم يشكل خرقا سافرا لقراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، اللذين يقتضيان من كوريا الشمالية أن توقف على الفور جميع أنشطتها النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus