"الشمالية والشرقية" - Traduction Arabe en Français

    • du nord et de l'est
        
    • nord et est
        
    • septentrionale et orientale
        
    • le nord et l'est
        
    • nord et à l'est
        
    Les employés concernés ont été envoyés essentiellement dans les provinces du nord et de l'est. UN قد انتُدب الموظفون بصفة رئيسية في المنطقتين الشمالية والشرقية.
    Il représente une importante contribution régionale des États du nord et de l'est de l'Europe. UN ومثلت حلقة فيلنيوس الدراسية مساهمة إقليمية هامة من دول أوروبا الشمالية والشرقية في مؤتمر قمة نيروبي.
    Celle des provinces du nord et de l'est représente environ 14 % de la population totale, la péninsule de Jaffna étant la seule partie fortement peuplée du pays. UN ويبلغ عدد سكان المنطقتين الشمالية والشرقية نحو ٤١ في المائة من مجموع السكان، وتعتبر شبه جزيرة جفنا المنطقة الوحيدة التي تتصف فعلاً بكثافة السكان.
    Ces déséquilibres font des régions nord et est des zones à très haut risque en raison des conditions de vie particulièrement difficiles de la population rurale. UN وهذه الاختلالات اﻹقليمية تجعل المناطق الشمالية والشرقية من البلد مناطق في غاية الخطورة بسبب انتشار اﻷوضاع المعيشية الرديئة بين السكان الريفيين.
    Dans ce contexte, les autorités libanaises réaffirment que, comme indiqué au paragraphe 15 de la résolution 1701 (2006) du Conseil, la Syrie et le Liban partagent la responsabilité du contrôle des frontières nord et est du Liban. UN وفي هذا السياق، نكرر أن ضبط الحدود الشمالية والشرقية مسؤولية تقع على عاتق كل من سوريا ولبنان، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 15 من منطوق قرار مجلس الأمن 1701.
    41. La liberté de passage des convois humanitaires reste un problème majeur dans les régions septentrionale et orientale du pays. UN 41 - وما زال وصول المساعدات الإنسانية يواجه صعوبات كبيرة في الأجزاء الشمالية والشرقية من البلد.
    A plusieurs reprises, des actes de sabotage privent d'électricité le nord et l'est du pays. UN وحدث عدة مرات أن ظلت المنطقتان الشمالية والشرقية من البلد دون كهرباء نتيجة لاستمرار أعمال التخريب.
    Les conséquences pour les femmes avaient été particulièrement graves dans les régions déchirées par la guerre du nord et de l'est de l'île. UN وقالت إن التأثيرات التي لحقت بالنساء في المناطق الشمالية والشرقية التي مزقتها الحرب في الجزيرة بالغة الشدة.
    La priorité sera donnée aux régions du nord et de l'est du Tchad. UN وستحظى المناطق الشمالية والشرقية للبلاد بالأولوية.
    Il recommande que l'État partie continue de fournir une assistance à la population civile dans les provinces du nord et de l'est du pays et coopère avec les organismes humanitaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تقديم المساعدة للسكان المدنيين في المقاطعات الشمالية والشرقية والتعاون مع الوكالات الإنسانية.
    Rien n'a été fait pour s'attaquer au taux de malnutrition alarmant décelé précédemment dans d'autres régions des provinces du nord et de l'est. UN ومما يثير القلق أن معدلات سوء التغذية المرتفعة التي تم تقديرها في السابق في مناطق أخرى في اﻷقاليم الشمالية والشرقية ظلت بدون معالجة.
    Ainsi, les organismes humanitaires ne peuvent faire parvenir aucune aide à près de la moitié de la population à des provinces du nord et de l'est, soit 2,6 millions de personnes. UN وفي الوقت الحالي، فإن نصف سكان سيراليون تقريبا، أو ٢,٦ مليون نسمة، في المقاطعات الشمالية والشرقية أصبحوا بالفعل خارج متناول الوكالات اﻹنسانية.
    25. Le FUR et le CRFA continuent de contrôler une grande partie des provinces du nord et de l'est. UN 25 - ويواصل كل من الجبهة الثورية ومجلس القوات المسلحة سيطرتهما على معظم المقاطعات الشمالية والشرقية.
    ii) Le gouvernement a manifesté sa volonté d'aider la population du Nord à surmonter les difficultés économiques rencontrées du fait de l'interdiction qui, pour des raisons de sécurité, frappait la pêche sur une bonne partie des eaux du nord et de l'est. UN `٢` وأبدت الحكومة استعدادها لتخفيف المصاعب الاقتصادية التي يواجهها سكان الشمال والناتجة عن حظر صيد اﻷسماك المفروض ﻷسباب أمنية على جانب كبير من المياه الشمالية والشرقية.
    La Haut-Commissaire se félicite de cet effort, mais note que la Commission n'enquêtera que sur les disparitions survenues dans les provinces du nord et de l'est entre 1990 et 2009. UN وترحب المفوضية السامية بهذه الجهود، لكنها تلاحظ أن اللجنة لن تغطي سوى حالات الاختفاء في المقاطعتين الشمالية والشرقية في الفترة ما بين عامي 1990 و2009.
    Les forces gouvernementales contrôlent les parties ouest et sud-ouest du Rwanda, tandis que le FPR tient les parties nord et est du pays, ainsi que quelques secteurs dans le sud-est. UN وتسيطر القوات الحكومية الرواندية على المناطق الغربية والجنوبية الغربية من رواندا، بينما تسيطر الجبهة الوطنية الرواندية على المناطق الشمالية والشرقية من البلد، باﻹضافة الى مناطق في الجنوب الشرقي.
    Il a réaffirmé son engagement d'améliorer la gestion frontalière le long des frontières nord et est du Liban et est convenu de la mise en place d'un mécanisme et d'un calendrier afin d'améliorer la stratégie frontalière. UN وأكدت اللجنة من جديد التزامها بتحسين إدارة الحدود على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان ووافقت على آلية وجدول زمني لوضع استراتيجية الحدود.
    Au sein de cette communauté, le Projet a utilisé les moyens de la Fondation en matière de renforcement des capacités pour créer des matériels pouvant être utilisés pour la formation pédagogique dans les provinces nord et est du pays. UN وكجزء من هذه الدوائر، استخدم مشروع حقوق الأطفال إمكانيات بناء القدرات التي تتمتع بها مؤسسة التدريب الدولي لوضع مواد يمكن استخدامها في تدريب المدربين في المقاطعات الشمالية والشرقية من البلد.
    Les provinces septentrionale et orientale sont sévèrement désavantagées en ce sens que seule une faible proportion des enfants y a accès à l'éducation. UN ويعاني أطفال المقاطعات الشمالية والشرقية من سيراليون حرماناً شديداً من التعليم بحيث لا تحصل عليه سوى نسبة ضئيلة منهم.
    Il existe toujours un grand nombre de chefferies vulnérables, dont la plupart sont situées dans les provinces septentrionale et orientale. UN ولا يزال هناك عدد كبير من المشايخ الضعيفة التي يقع معظمها في المقاطعات الشمالية والشرقية.
    Abrogé le 4 septembre 1994, sauf dans les provinces septentrionale et orientale et dans certaines zones mitoyennes de ces deux provinces. UN وأنهيت في ٤ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ فيما عدا المقاطعتين الشمالية والشرقية ومناطق معينة أخرى تجاور تينك المقاطعتين.
    Les domaines d'activités des femmes et des hommes restent en grande partie indifférenciés, du moins dans le nord et l'est du Bhoutan. UN وعليه، فكثيرا ما يتداخل نطاق نشاط كل من الرجل والمرأة على الأقل في المناطق الشمالية والشرقية من بوتان.
    72. Le cannabis n'est pas cultivé à grande échelle au Zimbabwe comme dans les pays limitrophes au nord et à l'est du pays. UN 72- ولا يزرع القنّب على نطاق واسع في زمبابوي، مقارنة بالبلدان المجاورة في الحدود الشمالية والشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus