Les enfants d'âge préscolaire fréquentent 3 474 centres concentrés dans les régions pauvres du nord et du nord-est. | UN | وينتظم تلاميذ هذه المرحلة في ٤٧٤ ٣ مركزا تتركز في اﻷقاليم الشمالية والشمالية الشرقية اﻷشد فقرا. |
Des bourses provenant d'un certain nombre de sources sont également offertes aux filles en situation précaire des provinces du nord et du nord-est. | UN | وقد قدمت منح دراسية من عدد من المصادر للفتيات المعرّضات لمخاطر في الأقاليم الشمالية والشمالية الشرقية. |
Une demande de communication d'images satellite du nord et du nord-est de la Namibie a été faite auprès du Bureau des affaires spatiales depuis le bureau du PNUD en Namibie. | UN | ووَرد إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي طلب من المكتب القُطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ناميبيا لتوفير صور ساتلية عن المناطق الشمالية والشمالية الشرقية من ناميبيا. |
Le niveau de pauvreté est plus élevé dans les régions nord et nord-est. | UN | فمستوى الفقر أعلى في المناطق الشمالية والشمالية الشرقية للبلد. |
Les conditions de sécheresse se sont développées dans les districts nord et nord-est du Kenya du fait de la faiblesse des précipitations enregistrées entre mars et juin 2011. | UN | 45 - برزت ظروف الجفاف في المقاطعات الشمالية والشمالية الشرقية من كينيا بعد موسم أمطار رديء بين شهري آذار/مارس وحزيران/يونيه 2011. |
Le nord et le nord-est du pays affichent les plus forts taux de mortalité maternelle, surtout dans les zones rurales. | UN | وتوجد في المنطقة الشمالية والشمالية الشرقية أعلى معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس، لا سيما في المناطق الريفية. |
Les provinces du nord et du nord-est du Kenya ont subi une sécheresse dévastatrice tout en accueillant un nombre sans cesse croissant de réfugiés — actuellement de l'ordre de 370 000 personnes — en provenance de la Somalie et du Soudan. | UN | وعانت محافظات كينيا الشمالية والشمالية الشرقية من حالة جفاف مدمر كما شهدت في الوقت ذاته عددا متزايدا باستمرار من اللاجئين يبلغ حاليا ٣٧٠ ألف شخص أتوا من الصومال والسودان. |
L'élaboration d'une carte de répartition géographique indiquant la proportion d'analphabètes dans les gouvernorats, cette carte a montré que les gouvernorats du nord et du nord-est présentent les taux d'analphabétisme les plus élevés, il faudrait donc concentrer les efforts sur ces régions; | UN | إنجاز خارطة للتوزيع الجغرافي تحدد نسب الأمية في المحافظات، وقد تبين من خلال الخارطة أن المحافظات الشمالية والشمالية الشرقية تعاني من ارتفاع أكبر في نسبة الأمية، لذلك يجري التركيز عليها؛ |
Si la grande partie des terres éthiopiennes est infestée de mines, les régions du nord et du nord-est du pays le long de la frontière avec l'Érythrée et la région du sud-est sont également particulièrement exposées. | UN | وفي حين أن الكتلة البرية الكبيرة في إثيوبيا مزروعة معظمها بالألغام أصبحت المناطق الشمالية والشمالية الشرقية من البلد بحذاء الحدود مع إريتريا والمناطق الجنوبية الشرقية مُعرضة للخطر بدرجة شديدة. |
Établissement des taux d'analphabétisme dans les gouvernorats, ce qui montre que les taux les plus élevés se rencontrent dans les gouvernorats du nord et du nord-est, sur lesquels les efforts sont donc concentrés. | UN | إنجاز خارطة للتوزيع الجغرافي تحدد نسب الأمية في المحافظات، وقد تبين من خلال الخارطة أن المحافظات الشمالية والشمالية الشرقية تعاني من ارتفاع أكبر في نسبة الأمية، لذلك يجري التركيز عليها؛ |
En collaboration avec les autorités nationales et locales compétentes, le Programme alimentaire mondial (PAM) a fourni une assistance spéciale pour stabiliser la situation en matière de sécurité alimentaire dans les régions du nord et du nord-est touchées par la sécheresse. | UN | 33 - وقدم برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع الأجهزة الوطنية والمحلية ذات الصلة، مساعدة خاصة من أجل إضفاء الاستقرار على الحالة فيما يخص الأمن الغذائي في المناطق الشمالية والشمالية الشرقية المنكوبة بالجفاف. |
Le programme cible les zones les plus démunies dans les gouvernorats du nord et du nord-est : Alep, Deir-Al-Zour, Edleb, Al Raqua et Al Hasakeh, en vue d'assurer un repas aux enfants démunis et aux familles pauvres et limiter par là-même le décrochage scolaire grâce à l'alimentation, en mettant l'accent sur les écoles et sur les femmes pauvres. | UN | يشمل البرنامج المناطق الأكثر احتياجاً في المحافظات الشمالية والشمالية الشرقية في حلب ودير الزور وإدلب الرقة والحسكة، ويهدف إلى تامين وجبة غذائية للأطفال المحتاجين والأسر الفقيرة، وبالتالي الحد من التسرب حيث يتم التركيز على المدارس والنساء الفقيرات. |
300. Cependant, la sécurité alimentaire est toujours un problème pour les ménages sans ressources, surtout ceux qui vivent dans les régions montagneuses du nord et du nord-est. | UN | 300- مع ذلك، لا يزال الأمن الغذائي على مستوى الأسر المعيشية يطرح مشكلة بالنسبة للأسر المعيشية المعوزة، وبخاصة تلك التي تعيش في المناطق الجبلية الشمالية والشمالية الشرقية. |
Entre-temps, cinq provinces du nord et du nord-est du pays ont été frappées par une grave famine provoquée par la sécheresse qui, d'après les informations reçues par l'expert indépendant, obligeaient les enfants à quitter l'école et les familles à s'exiler en République-Unie de Tanzanie. | UN | وفي تلك الأثناء أصاب الجفاف خمس مقاطعات في الأجزاء الشمالية والشمالية الشرقية من بوروندي، مما كان، حسب ما قيل للخبير، يدفع الأطفال إلى ترك المدارس ويدفع العائلات إلى اللجوء إلى جمهورية تنزانيا المتحدة. |
La situation générale en Iraq demeure précaire, plus de 85 incidents importants étant signalés chaque jour, principalement à Bagdad et dans les régions du nord et du nord-est. | UN | 11 - لا تزال الحالة العامة في العراق محفوفة بالمخاطر، إذ تفيد التقارير يوميا بوقوع ما يزيد على 85 حادثا أمنيا خطيرا، لا سيما في بغداد والمناطق الشمالية والشمالية الشرقية من البلد. |
Dernièrement, des tensions longtemps en gestation entre l'ISIS et d'autres groupes rebelles, notamment le Front islamique, ont débouché sur de violents affrontements recouvrant les gouvernorats du nord et du nord-est. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أفضت التوترات التي ظلت تختمر منذ فترة طويلة بين تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المتمردة الأخرى، بما فيها الجبهة الإسلامية، إلى قتال عنيف امتد ليشمل المحافظات الشمالية والشمالية الشرقية. |
Pendant la période à l'examen, la MINUSTAH a apporté un appui technique et logistique au Gouvernement pour le lancement du Programme d'intervention nord et nord-est (PINNE), qui a permis de former 112 fonctionnaires de 16 municipalités des départements du nord et du nord-est. | UN | 20 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت البعثة دعمها التقني واللوجستي للحكومة في إطلاق برنامج " التدخل في المقاطعتين الشمالية والشمالية الشرقية " الذي شهد تدريب 112 موظفا منتمين إلى 16 إدارة بلدية في هاتين المقاطعتين. |
51. Selon la presse israélienne, les terrains aquifères ouest, nord et nord-est qui passent sous les collines de Cisjordanie produisent 600 millions de mètres cubes par an, dont 490 millions de mètres cubes prélevés par Israël et 110 millions de mètres cubes par les Palestiniens. | UN | ٥١ - وطبقا لمصادر صحفية اسرائيلية، فإن مستجمعات المياه الشمالية والشمالية الشرقية التي تتدفق تحت تلال الضفة الغربية تنتج ٦٠٠ مليون متر مكعب من المياه سنويا وتسحب اسرائيل منها ٤٩٠ مليون متر مكعب فيما ينال الفلسطينيون ١١٠ ملايين متر مكعب. |
À 9 h 30, deux chars d'assaut appartenant à l'ennemi israélien ont avancé vers le secteur nord du village occupé de Ghajar et tiré plusieurs obus visant directement d'anciens abris fortifiés de la résistance situés à l'extrémité nord du village (territoires libanais libérés). Un bulldozer israélien a ensuite construit des remblais de terre aux extrémités nord et nord-est du village. | UN | :: الساعة 30/9 تقدمت دبابتان للعدو الإسرائيلي إلى الشطر الشمالي لبلدة الغجر المحتلة وأطلقت عدة قذائف مباشرة باتجاه دشم قديمة عائدة للمقاومة على تخوم البلدة (من الجهة الشمالية داخل الأراضي اللبنانية المحررة) وعملت جرافة تابعة للعدو على رفع سواتر ترابية على تخوم البلدة من الناحية الشمالية والشمالية الشرقية. |
Avec l’internationalisation de la crise et le débordement du conflit au Liban, la contrebande d’armes s’effectue à présent dans les deux sens dans le nord et le nord-est du Liban. | UN | غير أنه بتدويل الأزمة وامتداد رقعة النزاع إلى لبنان، أصبح الآن تهريب الأسلحة يتم في الاتجاهين عبر حدود لبنان الشمالية والشمالية الشرقية. |