"الشمال والشرق" - Traduction Arabe en Français

    • le nord et l'est
        
    • du nord et de l'est
        
    • le nord et dans l'est
        
    • nord et à l'est
        
    • septentrionale et orientale
        
    le nord et l'est passèrent sous le contrôle du LTTE après le retrait de l'armée indienne. UN وسيطر نمور التحرير لشعب تاميل ايلام بصورة فعلية على منطقتي الشمال والشرق بعد انسحاب الجيش الهندي.
    Des progrès ont été accomplis sur le plan du redressement, mais le regain des violences dans le nord et l'est entrave de plus en plus la mise en œuvre des programmes et bloque l'accès à certains bénéficiaires. UN وبالرغم من إحراز تقدم في عملية الانتعاش إلا أن تكرار وقوع العنف في الشمال والشرق يغدو بشكل متزايد عقبة أمام برنامج التعافي من تسونامي في تلك المناطق ويعوق سبل الوصول إلى بعض المستفيدين.
    L'opération humanitaire menée a permis de garantir aux populations du nord et de l'est le droit de vivre dans la dignité et de rétablir les libertés démocratiques. UN وقد كفلت العملية الإنسانية لأهل الشمال والشرق حقهم في الحياة بكرامة وأعادت الحريات الديمقراطية.
    Néanmoins, les taux de mortalité moyens sont supérieurs dans les plantations ainsi que dans les zones du nord et de l'est du pays où il y a la guerre. UN غير أنه كُشف عن معدلات للوفيات أعلى من المتوسط في العزب وكذلك في المناطق المتأثرة بالمنازعات في الشمال والشرق.
    Les problèmes posés par la fourniture des secours et autre assistance ne sont pas les mêmes dans le nord et dans l'est. UN وثمة تفاوت بين امدادات الاغاثة وغيرها من المساعدة المقدمة بين منطقتي الشمال والشرق.
    Le bâtiment est situé sur la crête et est agrémenté au nord et à l'est de terrasses qui descendent par degrés vers les jardins. UN والمبنى مقام على قمة نتوء جبلي مطل على البحر ومعزز من الشمال والشرق بدكك واسعة تتدرج في النزول الى الحدائق.
    Sri Lanka */ : L'état d'urgence proclamé le 20 juin 1989 a été abrogé le 4 septembre 1994, sauf dans les provinces septentrionale et orientale et dans certaines zones mitoyennes de ces deux provinces. UN سري لانكا:* في ٤ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أُنهيت حالة الطوارئ التي أعلنت في ٠٢ حزيران/يونيه ٩٨٩١ في مقاطعتي الشمال والشرق وفي بعض المناطق اﻷخرى المجاورة لهاتين المقاطعتين.
    Nombre des activités de relèvement économique entreprises dans le nord et l'est sont menées par des femmes. UN والمرأة في محور العديد من أنشطة إعادة التأهيل الاقتصادي الجاري تنفيذها في الشمال والشرق.
    Il reste donc 299 cas non résolus de disparition pour l'ensemble de l'île, dont 259 signalés pour le nord et l'est. UN وبالتالي، هناك في الجزيرة بكاملها 299 حالة اختفاء لم يوجد لها حل، منها 259 حالة مبلغ عنها في الشمال والشرق.
    Le nombre total des assassinats signalés dans le pays en 2007 est de 1 648, dont 842 dans le nord et l'est. UN وتبلغ حالات القتل المبلغ عنها في البلد عام 2007 عدد 648 1 حالة منها 842 أُبلغ عنها في الشمال والشرق.
    Pour l'ensemble du pays, 639 cas ont été résolus, dont 80 cas dans le nord et l'est. UN وحُلت 639 حالة على صعيد البلد منها 80 حالة في الشمال والشرق.
    Il a notamment prévu un arrangement transitoire concernant le rétablissement de conseils provinciaux démocratiquement élus dans le nord et l'est du pays. UN وقد اعتزمت ترتيباً مؤقتاً بشأن استعادة مجالس المقاطعات المنتخبة بطريقة ديمقراطية في الشمال والشرق.
    Ce qui est extrêmement rare aussi loin dans le nord et l'est. Open Subtitles وهو أمر نادر للغاية في أقصى الشمال والشرق.
    La pêche représente un moyen de subsistance non négligeable pour les habitants des régions côtières du nord et de l'est. UN وقد كان صيد اﻷسماك وسيلة عيش هامة لسكان المناطق الساحلية في الشمال والشرق.
    Il ajoute que la décision des autorités annule une décision antérieure visant à interdire le port d'armes aux civils dans les régions du nord et de l'est. UN وأضاف قائلا إن قرار السلطات يلغي قرارا كان قد اتخذ سابقا بحظر حمل اﻷسلحة على المدنيين في مناطق الشمال والشرق.
    Il a aidé le CICR à avoir accès aux régions du nord et de l'est du pays ainsi qu'à d'autres zones touchées par le conflit. UN وقُدمت للجنة الدولية للصليب الأحمر التسهيلات اللازمة للعمل في منطقتي الشمال والشرق وفي مناطق أخرى منكوبة بالنزاع.
    La destruction massive d'ouvrages d'infrastructure et du système administratif dans le nord et dans l'est ont occasionné des dépenses de reconstruction qui continuent de grever lourdement le budget de l'Etat. UN وقد أدى الدمار الواسع النطاق الذي ألحق بالهياكل اﻷساسية لﻷشغال العامة واﻵلية اﻹدارية في الشمال والشرق إلى تكبد تكاليف إعادة البناء التي ما زالت تشكل عبئاً كبيراً يستنزف ميزانية الحكومة.
    Le coût de l'aide humanitaire dans le nord et dans l'est se monte à 5 millions de dollars des Etats-Unis par mois. UN ولقد بلغت تكاليف المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الشمال والشرق مبلغاً قدره ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة شهرياً.
    < < Les jeunes ont disparu en grand nombre dans le nord et dans l'est vers la fin de 1989 et vers la fin de 1990. UN عدداً كبيراً من الشباب في الشمال والشرق قد اختفوا في الجزء الأخير من عام 1989 وخلال الجزء الأخير من عام 1990.
    Elle se trouve entre Jabaliyah et Beit Hanoun, à 3 kilomètres environ de la frontière israélienne au nord et à l'est. UN وتقع هذه المنطقة بين جباليا وبيت حانون على بُعد 3 كيلومترات من الحدود الإسرائيلية باتجاهي الشمال والشرق.
    Les frontières terrestres avec la République arabe syrienne au nord et à l'est représentent environ 320 kilomètres en tout. UN ويبلغ طول الحدود البرية مع الجمهورية العربية السورية إلى الشمال والشرق حوالي 320 كلم.
    c Les chiffres ne tiennent pas compte des provinces septentrionale et orientale. UN (ج) لا تشمل البيانات إقليمي الشمال والشرق.
    b Jusqu'au quatrième trimestre de 2002, les chiffres ne tiennent pas compte des provinces septentrionale et orientale. UN (ب) حتى الربع الأخير من عام 2002، استُثني من البيانات إقليما الشمال والشرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus