Par ailleurs, l'Arabie Saoudite investit dans les sources d'énergies renouvelables telles que l'énergie solaire et l'énergie éolienne. | UN | وفي الوقت نفسه يستثمر بلده في مصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية. |
Les entreprises privées financent des projets dans les domaines de l'énergie solaire et de l'énergie géothermique. | UN | وتمول الشركات الخاصة مشاريع مرتبطة بالطاقة في ميداني الطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية. |
Progrès techniques importants dans la plupart des pays surtout en ce qui concerne l'utilisation de l'énergie solaire et de la biomasse, les carburants de remplacement, etc. | UN | الزيادة في استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الشمسية والطاقة المائية. |
La plupart des Parties ont indiqué qu'elles pourraient continuer d'exploiter les ressources en énergie renouvelables, notamment l'énergie solaire et l'énergie hydraulique. | UN | وأوضحت معظم الأطراف أن لديها إمكانات لزيادة استغلال مصادر الطاقة المتجددة، بما فيها الطاقة الشمسية والطاقة المائية. |
Cela dit, les stratégies visant à atténuer les effets des changements climatiques et à promouvoir un environnement durable entraînent la création de nouveaux emplois verts, par exemple des emplois d'ingénieurs, de techniciens et de spécialistes chargés de la réparation et de l'entretien d'équipements et d'installations fondés sur l'énergie solaire ou éolienne. | UN | ومن ناحية أخرى، تتيح تدابير تخفيف آثار تغير المناخ وتعزيز الاستدامة البيئية إيجاد فرص عمل في قطاع خدمة البيئة، مثل وظائف مهندسي وفنيي الطاقة الشمسية والطاقة الريحية وأخصائيي الإصلاح والصيانة. |
Les combinés consommant très peu d'énergie susciteront une plus grande diversité des technologies de fabrication de batteries, ainsi que des chargeurs utilisant des sources d'énergie renouvelables, tels que les chargeurs solaires ou à manivelle. | UN | وستفتح أجهزة الهواتف ذات الفعالية الحالية بالنسبة للطاقة خياراً أوسع لتقانات البطاريات وكذلك لمصادر الطاقة المتجددة لشحن البطاريات مثل الخلايا الشمسية والطاقة العضلية. |
Parmi ces options, on trouve les énergies solaire et éolienne, les biocombustibles qui n'ont pas encore été exploités de façon intensive et extensive. | UN | ويشمل ذلك خيارات مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية والوقود الحيوي، وهي خيارات ما زال يتعين تطويرها تطويرا مكثفا وواسع النطاق. |
On a commencé à investir dans la recherche en matière d'énergie solaire et hydroélectrique et de bioénergie. | UN | وأضاف أنه قد بذلت مساعٍ للاستثمار في البحث في مجال الطاقة الشمسية والطاقة المائية والطاقة الحيوية. |
Nous avons encouragé la production d'autres énergies propres, telles que l'énergie solaire et éolienne, dont le développement reste faible, malgré leur fort potentiel. | UN | ولقد طرحنا حوافز لاستخدام مصادر طاقة نظيفة أخرى مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية التي ما زال تطويرها ضئيلا رغم الإمكانيات المحتملة الكبيرة. |
Le nouveau programme d'État de l'Ouzbékistan en matière d'énergie a pour objectif d'utiliser des types d'énergie non traditionnels, tels que les énergies éolienne, solaire et hydraulique. | UN | ويهدف برنامج الطاقة الجديد للدولة في أوزبكستان إلى استخدام أنواع غير تقليدية من الطاقة، كالطاقة الهوائية والطاقة الشمسية والطاقة المائية. |
La Slovaquie a signalé une augmentation de la production des centrales hydrauliques, une utilisation accrue de la biomasse et des énergies solaire et géothermique, et l'introduction de l'énergie nucléaire. | UN | وأفادت سلوفاكيا عن زيادة في محطات الطاقة المائية، وزيادة استخدام الكتلة الحيوية والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية، والبدء باستخدام الطاقة النووية. |
Le Danemark apporte un soutien limité à la recherche et au développement d'énergies renouvelables telles que l'énergie solaire et la biomasse, dans le cadre de programmes sectoriels ou sous forme de subventions à la recherche dans le domaine de l'énergie. | UN | وتقدم الدانمرك دعماً محدوداً للبحث والتطوير في مجال الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والطاقة من الكتل الأحيائية، من خلال برامج قطاع الطاقة أو المنح المقدمة للبحوث. |
Quatorze pays au moins — dont la Bolivie, le Cameroun, l'Indonésie, le Kenya et le Mali — ont entrepris de définir et d'élaborer des projets de valorisation de l'énergie solaire et des sources renouvelables d'énergie. | UN | وتحديد وإعداد مشاريع الطاقة الشمسية والطاقة المتجددة جاريان اﻵن في ١٤ بلدا على اﻷقل، بما فيها إندونيسيا وبوليفيا والكاميرون وكينيا ومالي. |
Si la part de l'énergie solaire et éolienne dans le bouquet énergétique de la Chine était encore très faible, le pays avait un grand potentiel en matière d'énergie éolienne et produisait suffisamment de turbines éoliennes pour le marché national et l'exportation. | UN | ولكن نسبة الصين من إنتاج الطاقة الشمسية والطاقة الريحية لا تزال نسبة صغيرة جدا. ومع ذلك، تتمتع الصين بإمكانات كبيرة في مجال الطاقة الريحية وتنتج ما يكفي من توربينات الرياح للاستخدام المحلي وللتصدير. |
Nous travaillons d'arrache-pied pour élaborer des politiques et revoir notre législation en vue du développement de notre potentiel en énergies renouvelables, à savoir, l'énergie éolienne, solaire et géothermique. | UN | ونعمل بجد من أجل صياغة السياسات ومراجعة التشريعات لتطوير ما نملك من إمكانات الطاقة المتجددة في الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية. |
S'il est vrai que de grandes centrales électriques sont nécessaires, il faut également continuer à mettre l'accent sur la production d'énergie grâce à l'exploitation de la mini-hydroélectricité, de l'énergie solaire et de la biomasse. | UN | وأضاف أنه في حين توجد حاجة إلى المحطات الكبيرة لتوليد الطاقة فإنه من الضروري أيضا مواصلة التركيز على المحطات الصغيرة لتوليد الكهرباء من الطاقة المائية وعلى استخدام الطاقة الشمسية والطاقة المستمدة من الكتلة الحيوية. |
Les avancées technologiques les plus récentes concernent la mise en valeur et l’utilisation de l’énergie hydroélectrique à petite échelle, géothermique, solaire et éolienne ainsi que de la biomasse mais ne satisfont que moins de 2 % des besoins mondiaux en énergie. | UN | وتكنولوجيات الطاقة الجديدة بالفعل والناشئة في مجال استحداث واستخدام الطاقة الكهرمائية الصغيرة والطاقة الحرارية اﻷرضية والطاقة الشمسية والطاقة الريحية والطريقة الحديثة لتجهيز الكتلة اﻹحيائية تسهم بما يقل عن ٢ في المائة من إجمالي الطلب العالمي على الطاقة. |
Ainsi est-elle au nombre des États participant de manière active à l'Atlas mondial pour l'énergie solaire et éolienne, approuvé lors de la Réunion ministérielle de Washington sur l'énergie propre tenue en juillet 2010. | UN | وبذا فهي من الحكومات المشاركة بنشاط في الأطلس العالمي للطاقة الشمسية والطاقة المولدة بالرياح، الذي أُقِرّ في الاجتماع الوزاري للطاقة النظيفة المعقود في واشنطن في تموز/يوليه 2010. |
De la même façon, le système des Nations Unies pourrait aider les pays en développement à promouvoir l'utilisation de nouvelles formes d'énergie renouvelable, telles que l'énergie solaire et éolienne, pour un coût abordable et en favorisant les recherches sur les cultures résistantes à la sécheresse et à la salinité. | UN | وبالمثل، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان النامية على تعزيز استخدام الأشكال الجديدة والمتجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية، بكلفة معقولة، وعلى تعزيز البحوث المتعلقة بالمحاصيل المقاومة للجفاف والتي تتحمل الملوحة. |
La Chine conteste l'appui qu'apporte le Gouvernement américain à six programmes d'exploitation des sources d'énergie renouvelables concernant l'énergie éolienne, solaire ou l'hydroélectricité, comme incompatibles avec les règles de l'OMC relatives aux subventions. | UN | وفي هذا الصدد طعنت الصين في الدعم الذي تقدمه حكومة الولايات المتحدة لستة برامج لاستغلال مصادر الطاقة المتجددة تتصل بالطاقة الريحية والطاقة الشمسية والطاقة الكهرمائية على أنها تتنافى مع قواعد منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالإعانات. |
Une très faible consommation d'énergie permet un plus large choix de technologies de batteries et de dispositifs de recharge utilisant des sources d'énergie renouvelables, tels que panneaux solaires ou dynamos. | UN | وسيفتح وجود أجهزة هاتف نقال شديدة الفعالية في استخدام الطاقة خيارات أوسع لتكنولوجيات البطاريات وكذلك لمصادر الطاقة المتجددة لشحن البطاريات مثل الخلايا الشمسية والطاقة العضلية. |