"الشهادة التي" - Traduction Arabe en Français

    • témoignage
        
    • témoignages
        
    • attestation
        
    • le certificat
        
    • dépositions
        
    • déposition qu
        
    • certificat qui
        
    • déclaration
        
    • sa déposition
        
    • déposition de
        
    • déposition qui
        
    • du certificat en
        
    Veuillez indiquer également si le témoignage d'une femme a la même valeur que celui d'un homme. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الشهادة التي تدلي بها امرأة تساوي، في حجيّتها، شهادة الرجل.
    Enfin, à l'instar de la preuve littérale refusée, le témoignage refusé n'a aucune pertinence pour l'objet de l'affaire. UN وأخيراً، فإن الشهادة التي رُفضت، شأنها شأن الدليل الخطي المرفوض، لا تمتّ بصلة إلى موضوع القضية.
    Les témoignages et les informations complémentaires reçus par le Comité ne suffisent pas à expliquer entièrement les causes de ces réaffectations. UN ولم تنجح الشهادة التي أعطيت للجنة والمعلومات اﻹضافية التي حصلت عليها في تفسير أسباب هذا الانحراف بالكامل.
    Le Comité note, à cet égard, l'attestation d'affection neuropsychiatrique produite par le requérant. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الشهادة التي قدمها صاحب الشكوى والمتعلقة بوجود اضطراب عصبي نفسي.
    le certificat provenant du dispensaire de Fittja ne traite pas de la question de savoir si le requérant a été torturé et ne fait pas état ni de blessures ou ni de troubles posttraumatiques. UN ولا تحدد الشهادة التي منحه إياها مركز فيتجا ما إذا كان صاحب الشكوى قد تعرض للتعذيب، ولا يشير إلى أي إصابات جسدية أو اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة.
    Elle a aussi admis les dépositions de 14 témoins sans demander leur contre-interrogatoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، قبلت الدائرة الشهادة التي أدلى بها 14 شاهداً كأدلة بدون أن تطلب إليهم المثول للاستجواب.
    Pour ce qui est de l'appréciation des preuves, il a avancé que le témoignage donné par Milan Reba au tribunal était contradictoire avec la déposition qu'il avait faite lors de l'enquête. UN وفيما يتعلق بتقييم الشهادة، أشار إلى أن الشهادة التي أدلى بها ميلان ريبا في المحكمة لم تكن متفقة مع الشهادة السابقة التي أدلى بها أثناء التحقيقات.
    Passé ce niveau, cependant, les élèves sans foyer ne peuvent recevoir le certificat qui leur permettrait de poursuivre leur éducation. UN بيد أن الطلاب الذين في هذا الوضع غير مؤهلين للحصول على الشهادة التي تفسح أمامهم المجال لمواصلة التعليم أبعد من ذلك.
    À l'issue d'une enquête approfondie, plusieurs aspects du témoignage de M. Abd-Rabbo n'ont pas pu être corroborés. UN 44 - وبعد تحقيق متعمق، لم يتسن التحقق من بعض جوانب الشهادة التي أدلى بها السيد عبد ربه.
    La condamnation reposait en grande partie sur le témoignage fait par R. L. pendant l'enquête préliminaire; R. L. avait déclaré que l'auteur avait empoisonné les victimes en mettant dans leurs boissons des produits chimiques utilisés pour conserver la viande. UN واستندت إدانة صاحب البلاغ إلى حد كبير إلى الشهادة التي أدلى بها ر. ل.، حيث إنه شهد في التحقيق الأولي بأن صاحب البلاغ سمم الشخصين المتوفيين عن طريق دس مواد كيميائية لحفظ اللحوم في شرابهما.
    Il s'agit d'éviter les pressions ou des violences imposées au témoin à cause du témoignage qu'ils apportent. UN والهدف هو منع الضغط من أن يطبق على الشهود أو جعلهم يعانون من القصاص بسبب الشهادة التي أدلوا بها.
    Au retour de l'accusé, le juge l'informerait de ce qui s'était passé en son absence et l'autoriserait à formuler des observations sur les témoignages produits en son absence. UN وبعد عودة المتهم يطلعه القاضي على ما دار أثناء غيابه ويسمح له بالتعليق على الشهادة التي تمت أثناء غيابه.
    J'ai entendu des milliers de témoignages. Open Subtitles هل تعرفين كم عدد ساعات الشهادة التي سمعتها؟
    30. A la suite des travaux effectués, je suis en mesure de délivrer l'attestation de vérification apposée sur l'annexe No 2 au présent rapport. UN النتائج ٣٠ - استنادا الى العمل الذي قمنا به، بوسعي إصدار الشهادة التي ذيل بها المرفق، من هذا التقرير.
    En cas de réussite, le jeune reçoit une attestation de formation professionnelle assimilée à celle délivrée par les centres de formation dépendant du Ministère de l'emploi et de la formation professionnelle. UN ويتلقى الشاب في حالة نجاحه شهادة تدريب مهني تعادل الشهادة التي تمنحها مراكز التدريب التابعة لوزارة التشغيل والتكوين المهني.
    Il faut en effet qu'il ait obtenu le certificat délivré au terme du cycle de formation scolaire ouvrant l'accès aux études supérieures. UN وهذه المؤهلات هي الشهادة التي تمنح عند اتمام التعليم المدرسي الذي يعد التلميذ للتعليم العالي.
    Les dépositions des enfants témoins sont recueillies dans des salles d'interrogatoire spéciales, ce afin de minimiser une victimisation supplémentaire. UN وتُسمع الشهادة التي يدلي بها الشهود الأطفال في غرف للمقابلات الخاصة من أجل تقليل الضرر الثانوي إلى أدنى حد.
    Ayant entretemps examiné la forêt, l'expert a renouvelé la déposition qu'il avait faite en première instance pour le Service des forêts. UN وبعد أن قام الشاهد الخبير في غضون ذلك بزيارة الغابة المعنية، كرر الشهادة التي كان قد أدلى بها في المحكمة الابتدائية لصالح دائرة الأحراج.
    On peut attendre du prestataire de services de certification que, peu après cette suspension ou cette révocation, il publie une notification ou en avise les personnes qui l'interrogent ou dont il sait qu'elles ont reçu une signature numérique vérifiable par référence à un certificat qui n'est pas fiable. UN ويتوقع من مقدّم خدمات التصديق أن ينشر في الوقت المناسب إشعارا بالإلغاء أو التعليق أو يبلّغ ذلك إلى الأشخاص المستفسرين أو إلى الأشخاص الذين يعرف أنهم تلقوا توقيعا رقميا يمكن التحقق من صحته بالرجوع إلى الشهادة التي فقدت صلاحية التعويل عليها.
    Le procureur a alors demandé au tribunal du district de Pervomaï de passer outre aux débats et a proposé de lire la déclaration faite par les victimes présumées pendant l'enquête préliminaire. UN وبعد ذلك، طلب المدعي العام إلى المحكمة المحلية لبيرفومايسكي أن تباشر جلسة الاستماع واقترح بأن تُتلى في المحكمة الشهادة التي أدلت بها الضحيتان المزعومتان خلال التحقيق الأولي.
    L'inspecteur Ashman étant décédé entre les deux procès, on ne pouvait contester sa déposition en le soumettant à un contre-interrogatoire. UN كذلك فإن ضابط المباحث أشمان توفي بين المحاكمتين ولذلك لم يكن بالمستطاع استجوابه بشأن الشهادة التي أدلى بها.
    Malgré ces incohérences, c'est sur la base de la déposition de Garushyantz que le fils de l'auteur a été reconnu coupable de meurtre. UN ورغم هذه الأقوال المتضاربة، فإن إدانة نجلها لارتكابه جريمة القتل تقوم على الشهادة التي أدلى بها غاروشيانتز.
    Par la suite, M. Khuseynov et son avocat avaient soumis au juge un texte de sa déposition qui ne figurait pas dans les minutes du procès. UN وفي وقت لاحق، قدم السيد خوسينوف ومحاميه إلى القاضي نسخة من الشهادة التي أدلى بها السيد خوسينوف والتي لم ترد في محضر جلسة المحاكمة.
    4.7 L'État partie estime que l'auteur aurait pu intenter deux autres actions. La première: Mme Ignatane aurait pu demander un nouvel examen linguistique, comme indiqué par le CLN durant le procès. Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane. UN 4-7 وتذكر الدولة الطرف أنه كان بوسع مقدمة البلاغ أن تتخذ تدبيرين آخرين، ففي المقام الأول، كانت السيدة إغناتاني تستطيع أن تطلب امتحاناً لغوياً آخر كما ذكر مجلس الدولة للغات أثناء الجلسة، ويكون الغرض من هذا الامتحان هو التحقق من سلامة الشهادة التي تحملها السيدة إغناتاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus