L'inscription des questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité a donné un élan aux initiatives en faveur de la protection des enfants. | UN | وأدى إدراج الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في جدولي أعمال الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى تعزيز مبادرات حماية الأطفال. |
Une analyse des plans d'action humanitaire communs de 2000 à 2002 pour neuf situations a fait ressortir une amélioration générale du degré d'intégration des questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés dans les stratégies interinstitutions au cours de ces trois années. | UN | وفي تحليل لتلك الخطط في تسع من الحالات في الفترة من عام 2000 إلى عام 2002، كان هناك تحسن في درجة إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في الاستراتيجيات المشتركة بين الوكالات على مدار تلك السنوات الثلاث. |
Souvent, les questions concernant les enfants sont considérées comme des questions non essentielles au cours des négociations politiques. | UN | وغالبا ما تُعتبر الشواغل المتعلقة بالأطفال مسائل أقل أولوية في السياق الأكثر شمولا للمفاوضات السياسية. |
iii) Efficacité de la coordination établie pour les questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés au sein du système des Nations Unies. | UN | ' 3` فعالية تنسيق الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة داخل الأمم المتحدة. |
L'UNICEF mène une action de sensibilisation auprès des partenaires pour les amener à prendre systématiquement en compte les préoccupations des enfants dans leurs activités et à leur accorder la priorité voulue. | UN | وتضطلع اليونيسيف بأنشطة الدعوة لدى الشركاء من أجل ضمان تعميم مراعاة الشواغل المتعلقة بالأطفال وإعطاء الأولوية لها في أنشطتهم. |
Le Représentant spécial s'est particulièrement efforcé de sensibiliser les États Membres ainsi que les organisations et groupements régionaux, en les encourageant à prendre plus systématiquement en compte les préoccupations relatives aux enfants touchés par les conflits armés dans leurs ordres du jour, leurs politiques et leurs programmes, notamment dans le domaine de la reconstruction et du relèvement après les conflits. | UN | 35 - أولى الممثل الخاص اهتماما خاصا لجهود الدعوة لدى الدول الأعضاء والمنظمات والمجموعات الإقليمية، مشجعا إياها على إدراج الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة بصورة أكثر انتظاما في جداول أعمالها وسياساتها وبرامجها، لا سيما في مجال التعمير والإصلاح بعد الصراع. |
C. Prise en compte plus systématique des questions relatives aux enfants et aux conflits armés dans l'ensemble du système des Nations Unies | UN | جيم - تعزيز تعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح في كافة أنحاء منظومة الأمم المتحدة |
- Mise au point d'une stratégie d'ensemble et d'un plan d'action hiérarchisant les priorités en vue de la généralisation de la prise en compte des questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés dans les travaux du système des Nations Unies; | UN | :: وضع استراتيجية شاملة وخطة عمل محددة الأولويات لإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
L'intégration des questions relatives aux enfants dans les conflits armés garantira la prise en compte systématique des problèmes des enfants dans toutes les situations où ils sont touchés par la guerre. | UN | وسيضمن تعميم الاهتمامات المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة أن يتم تلقائيا معالجة الشواغل المتعلقة بالأطفال في جميع الأوضاع التي يتأثر فيها الأطفال في سياق الحروب، ودمجها. |
:: Prise en compte des questions relatives aux enfants dans les accords de paix et dans les mandats de toutes les missions de maintien de la paix et déploiement de conseillers à la protection de l'enfance lors de toutes les opérations de paix; | UN | :: إدراج الشواغل المتعلقة بالأطفال في جميع ولايات بعثات الأمم المتحدة ونشر مستشارين معنيين بحماية الأطفال في جميع عمليات السلام. |
Assurer la complémentarité entre les principaux acteurs et tenir compte des questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés : | UN | 112 - كفالة التكامل فيما بين العناصر الفاعلة الرئيسية وتعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح: |
Il convient d'établir des critères afin d'améliorer la prise en compte des questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés dans les politiques, priorités et programmes des organismes des Nations Unies et les processus institutionnels; | UN | وأن تضع معايير من أجل تحسين تعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح في سياسات كيانات الأمم المتحدة والعمليات المؤسسية، وأولوياتها وبرامجها؛ |
Chacun de ces éléments a été évalué en vue de déterminer la mesure dans laquelle les acteurs des Nations Unies ont intégré les questions concernant les enfants touchés par les conflits armés dans leurs opérations respectives. | UN | وجرى تقييم كل من هذه العناصر لتحديد مدى قيام هيئات الأمم المتحدة بتعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح في عمليات كل منها. |
62. Le Conseil devrait examiner le suivi et l'observation des engagements à chaque fois qu'il se penche sur la situation dans tel ou tel pays et veiller à ce que les questions concernant les enfants et les conflits armés soient incorporées dans ses résolutions. | UN | 62- وينبغي للمجلس استعراض الرصد والامتثال كلما استعرض الحالة السائدة في بلد محدد لكفالة إدراج الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في القرارات التي يتخذها. |
:: Consultations régulières avec le Ministère de la famille et des affaires sociales sur les questions relatives aux enfants | UN | :: إجراء مشاورات منظمة مع وزارة الأسرة والرعاية والشؤون الاجتماعية بشأن الشواغل المتعلقة بالأطفال |
Le Conseil de sécurité a également montré la voie à suivre en adoptant cinq résolutions qui placent fermement les questions relatives aux enfants touchés par les conflits armés au centre du programme de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | كما قام مجلس الأمن بدور قيادي باعتماده حتى الآن خمسة قرارات تدمج بصورة ثابتة الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في جدول أعمال المجتمع الدولي فيما يتصل بالسلام والأمن. |
Le Représentant spécial a préconisé la création de commissions nationales en faveur des enfants touchés par la guerre, en particulier après la fin des conflits, afin que les préoccupations des enfants puissent être pleinement intégrées dans l'établissement des priorités, l'allocation des ressources, la planification des programmes et le processus décisionnel. | UN | ويعمل ممثلي الخاص على الدعوة إلى إنشاء لجان وطنية للأطفال المتأثرين بالحروب، لا سيما في الحالات التي تعقب الصراعات، من أجل كفالة إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال بشكل كامل عند تحديد الأولويات، وفي المخصصات من الموارد، وفي تخطيط البرامج ووضع السياسات. |
L'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies ont continué de suivre la situation en ce qui concerne les violations commises contre des enfants, conformément à la résolution 1612 (2005), et ont pris des mesures en vue de prendre en compte les préoccupations relatives aux enfants dans les programmes de la mission, conformément aux résolutions 1261 (1999) et 1460 (2003). | UN | 43 - واصل كل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري رصد ما يرتكب من انتهاكات بحق الأطفال، وذلك عملا بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، ومن أجل تعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال في برامج البعثة، وفقا لقراري مجلس الأمن 1261 (1999) و1460 (2003). |
Au nombre de ses succès notables figurent le fait d'avoir attiré l'attention sur les problèmes des enfants qui ont des besoins particuliers et de les avoir mieux fait connaître. | UN | وتمثل أحد أهم إنجازات المبعوثة الخاصة في إبراز أهمية الشواغل المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتوعية بها. |
Il s'est rendu en Sierra Leone et en Irlande du Nord afin de veiller à ce que la question des enfants reçoive l'attention voulue, comme le prévoient respectivement l'Accord de Lomé et l'Accord du vendredi saint, et que les jeunes soient associés à la consolidation de la paix. | UN | وسافر إلى سيراليون وأيرلندا الشمالية للدعوة لمعالجة الشواغل المتعلقة بالأطفال على النحو المنصوص عليه في كل من اتفاق لومي واتفاق الجمعة العظيمة، على التوالي، وإلى إشراك الشباب في توطيد السلام. |
Intégration des préoccupations des enfants aux opérations de maintien de la paix | UN | إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عمليات حفظ السلام |
L'UNICEF ne facilite pas toujours la participation d'autres intervenants pour traiter les problèmes relatifs aux enfants touchés par les conflits armés et devrait agir concrètement pour changer cet état de choses. | UN | فاليونيسيف لا تسهل على الدوام مشاركة الأطراف الأخرى في الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، ويجب أن تتخذ خطوات ملموسة لتغيير هذا الوضع. |
:: Organisation de 6 réunions avec les parties au conflit, notamment le Gouvernement soudanais et les groupes armés, pour discuter de l'intégration des questions relatives à l'enfance au processus de paix, aux accords de paix et aux phases de relèvement et de reconstruction au lendemain du conflit, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité portant sur le sort des enfants en temps de conflit armé | UN | :: تنظيم 6 اجتماعات مع أطراف النزاع، بما في ذلك حكومة السودان والجماعات المسلحة، من أجل الدعوة إلى إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عمليات السلام، واتفاقات السلام ومرحلتي الإنعاش والإعمار بعد انتهاء النزاع عملا بقرارات مجلس الأمن المتصلة بالأطفال والنزاع المسلح |
Ces organismes devraient aussi continuer à faire tous leurs efforts pour que les préoccupations concernant les enfants et les conflits armés soient systématiquement prises en compte dans leurs politiques, priorités et programmes. | UN | وينبغي أيضا أن تواصل هذه الكيانات تعزيز جهودها لتعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في سياساتها وأولوياتها وبرامجها. |