"الشواغل الواردة في" - Traduction Arabe en Français

    • préoccupations exprimées au
        
    • aux préoccupations exprimées dans
        
    • de préoccupations exprimées dans
        
    • préoccupations contenues dans
        
    • les préoccupations exprimées dans
        
    • sujets de préoccupation contenue dans
        
    • questions de compétence soulevées par la
        
    • préoccupations énoncées dans
        
    • préoccupations formulées dans
        
    • préoccupations exprimées dans les
        
    Le Comité souhaiterait savoir si le Gouvernement indien s'est attaché à répondre à l'une quelconque des préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution. UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب معرفة ما إذا كانت قد عالجت أيا من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار.
    La Turquie a-t-elle répondu aux préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution? UN هل تناولت تركيا أي من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    Le Comité prie instamment l'État partie de tout mettre en œuvre pour donner suite aux recommandations qui n'ont pas encore été appliquées et répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 13 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن للتعاطي مع التوصيات التي لم تُنفذ بعد، فضلاً عن الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité exhorte l'État partie à n'épargner aucun effort pour appliquer intégralement ses recommandations antérieures et pour répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل ما في وسعها لمعالجة التوصيات السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذاً تاماً، وكذلك الشواغل الواردة في هذه
    174. Le Comité demande instamment à l'État partie de ne rien négliger pour donner suite aux recommandations antérieures qui n'ont pas encore été mises en œuvre et à la liste de préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 174- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل قصارى جهدها لتنفيذ ما لم ينفَّذ بعدُ من التوصيات السابقة وأن تعالج قائمة الشواغل الواردة في الملاحظات الختامية الحالية.
    M. Garcia Collada (Cuba) dit que son pays partage un grand nombre des préoccupations contenues dans le rapport, notamment l'incompatibilité des commissions militaires à propos des normes internationales applicables concernant la catégorisation de combattants ennemis illicites et leur statut de personnes en situation irrégulière. UN 48 - السيد غارسيا كولادا (كوبا): قال إن بلده يشاطر كثير من الشواغل الواردة في التقرير، مثل تعارض اللجان العسكرية مع القواعد الدولية المطبقة فيما يتعلق بتصنيف المقاتلين غير النظاميين المنتمين إلى صفوف الأعداء ووضعهم غير القانوني.
    328. Le Comité engage l'État partie à tout mettre en œuvre pour donner suite aux recommandations formulées dans ses observations finales sur le rapport initial qui n'ont pas encore été complètement appliquées et pour apaiser les préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 328- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل جهد في سبيل تنفيذ ما لم ينفذ تنفيذاً تاماً بعد من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي، وفي سبيل معالجة الشواغل الواردة في القائمة المدرجة في الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    598. Le Comité engage instamment l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour donner suite aux recommandations contenues dans les observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été appliquées et à se saisir résolument de la liste de sujets de préoccupation contenue dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 598- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة ما لم يتم تنفيذه بعد من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للتقرير الأولي ولمعالجة قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية بالتقرير الدوري الثاني. التشريعات
    345. Vu les questions de compétence soulevées par la décision 4, le Comité a d'abord demandé au secrétariat d'analyser 150 réclamations pour pertes de type C8 qui, d'après un pointage électronique dans la base de données, émanaient d'entités dotées d'une personnalité juridique distincte. UN 345- وبالنظر إلى الشواغل الواردة في المقرر 4 والمتعلقة بالاختصاصات طلب الفريق أولاً إلى الأمانة أن تقوم باستعراض 150 مطالبة تتعلق بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 التي تبين من قاعدة البيانات عن طريق الدراسة الاستقصائية الإلكترونية أن لها شخصية قانونية مستقلة.
    La Bolivie fait-elle siennes les préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution? UN :: هل عالجت بوليفيا أياً من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    :: Saint-Vincent-et-les Grenadines a-t-elle pris en compte l'une quelconque des préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution? UN هل عالجت سانت فنسنت وجزر غرينادين أيا من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    Le Brunéi Darussalam a-t-il tenu compte des préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution? UN هل عالجت بروني دار السلام أيا من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    Quelles sont les mesures prises par le Kirghizistan pour répondre aux préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution? UN هل عالجت قيرغيزستان أي من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    380. Le Comité invite instamment l'État partie à faire tout son possible pour donner suite aux recommandations qu'il n'a pas encore appliquées, ainsi qu'aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 380- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها لتناول التوصيات السابقة التي لم تنفذ بعد، ولتناول قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité prie l'État partie de répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il doit présenter au titre de l'article 18 de la Convention. UN 203 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد على الشواغل الواردة في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Le Comité prie l'État partie de répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il établira en application de l'article 18 de la Convention. UN 347 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد على الشواغل الواردة في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري القادم الذي تقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Le Comité prie l'État partie de répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il établira en application de l'article 18 de la Convention. UN 45 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الرد على الشواغل الواردة في هذه التعليقات الختامية في تقريرها الدوري القادم الذي تقدمه بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    288. Le Comité demande instamment à l'État partie de ne rien négliger pour donner suite aux recommandations contenues dans les observations finales concernant les rapports initiaux qui n'ont pas encore été mises en œuvre, ainsi qu'à la liste de préoccupations exprimées dans les présentes observations finales concernant le deuxième rapport périodique. UN 288- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل ما في وسعها من جهد لتناول التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية بشأن التقريرين الأولين التي لم تنفذ بعد، ومعالجة قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    620. Le Comité demande instamment à l'État partie de ne rien négliger pour donner suite aux recommandations formulées dans les observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été mises en œuvre et à la liste de préoccupations exprimées dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 620- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل كل ما في وسعها من جهود لمعالجة تلك التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي، التي لم يتم تنفيذها بعد، وأن تعالج قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    304. Le Comité engage l'État partie à n'épargner aucun effort pour donner suite aux recommandations contenues dans ses observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été mises en œuvre et à prendre en compte la liste de préoccupations contenues dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 304- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي التي لم تنفذ بعد، ومعالجة قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني.
    532. Le Comité prie instamment l'État partie de n'épargner aucun effort pour appliquer les recommandations laissées sans suite qu'il lui a faites dans ses observations finales concernant le rapport initial, et de prendre en compte les préoccupations exprimées dans les présentes observations, qui résultent de l'examen du deuxième rapport périodique. UN 532- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لتناول التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية على التقرير الأولي والتي لم يتم تنفيذها بعد وأن تتناول قائمة الشواغل الواردة في الملاحظات الختامية هذه على التقرير الدوري الثاني.
    433. Le Comité demande instamment à l'État partie de n'épargner aucun effort pour donner suite aux recommandations contenues dans ses observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été appliquées et de répondre à la liste des sujets de préoccupation contenue dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique. UN 433- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن لا تألو جهدا في تناول توصياتها الواردة في الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي التي لم تنفذ بعد، وأن تتناول قائمة الشواغل الواردة في الملاحظات الختامية الحالية المتعلقة بالتقرير الدوري الثاني.
    345. Vu les questions de compétence soulevées par la décision 4, le Comité a d'abord demandé au secrétariat d'analyser 150 réclamations pour pertes de type C8 qui, d'après un pointage électronique dans la base de données, émanaient d'entités dotées d'une personnalité juridique distincte. UN 345- وبالنظر إلى الشواغل الواردة في المقرر 4 والمتعلقة بالاختصاصات طلب الفريق أولاً إلى الأمانة أن تقوم باستعراض 150 مطالبة تتعلق بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 التي تبين من قاعدة البيانات عن طريق الدراسة الاستقصائية الإلكترونية أن لها شخصية قانونية مستقلة.
    La délégation chilienne encourage les États à faire usage de tous les mécanismes liés aux droits de l'homme, notamment les procédures spéciales, et prie instamment la République islamique d'Iran d'intensifier sa coopération avec les organes multilatéraux afin de répondre aux préoccupations énoncées dans les rapports du Secrétaire général et du Rapporteur spécial. UN وهو يشجع الدول على الاستفادة من جميع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك الإجراءات الخاصة، ويحث جمهورية إيران الإسلامية على زيادة تعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف من أجل معالجة الشواغل الواردة في تقارير الأمين العام والمقرر الخاص.
    Le Comité prie l'État partie de tout mettre en œuvre pour tenir compte des recommandations précédentes n'ayant pas encore été exécutées, ainsi que des préoccupations formulées dans les présentes observations finales. UN 14 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها للاستجابة للتوصيات السابقة التي لم تنفذ بعد، وكذلك الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus