Ces deux pays connaissent un processus de démocratisation accéléré depuis la chute du communisme, il y a 20 ans. | UN | فكل من البلدين يشهد عملية متسارعة الوتيرة للتحول الديمقراطي منذ سقوط الشيوعية قبل 20 عاما. |
Son but est de démasquer le communisme dans nos institutions. | Open Subtitles | سوف يكشفون الشيوعية في جميع فروع المؤسسات الأمريكية |
Si les groupes Moro demandent l'autonomie, les communistes quant à eux s'efforceraient d'instaurer une société communiste. | UN | وفي حين تسعى جماعتا مورو إلى تحقيق الحكم الذاتي، يدعي الشيوعيون أنهم يسعون إلى إنشاء مجتمع تسوده الشيوعية. |
Cette connasse de cuisinière communiste est enfin en train de tomber. | Open Subtitles | تلك العاهرة الشيوعية في المطبخ ستسقط في أيدينا أخيراً |
Vous imaginez comment ça sera si les communistes s'en emparent ? | Open Subtitles | أتتخيل كيف سيبدوا لو تمكنت الشيوعية من السيطرة عليه؟ |
Nous avons combattu dans la résistance grecque et contre le communisme. | Open Subtitles | لقد حاربنا معاً في المقاومة اليونانية ثم ضد الشيوعية |
Donc pour construire le communisme il nous faut un bon hypnotiseur. | Open Subtitles | ذلك يعنى أن الشيوعية . تحتاج لمنوم مغناطيسى جيد |
Il traduit des articles pour des bastions du communisme tels que le New York Post et le Wall Street Journal. | Open Subtitles | أنه يترجم أخباراً وقصصاً لمعاقل الشيوعية الأمريكية تماماً مثلما تفعل جريدة النيويورك بوست وجريدة شارع المال |
L'Aumônier Charlie vous dira comment le monde libre va vaincre le communisme avec l'aide de Dieu et d'une poignée de marines ! | Open Subtitles | شارلي شابلن سيخبركم كيف أن العالم الحُر سينتصر على الشيوعية بعونٍ من الله و بعض جنود سلاح البحرية |
C'est ce qu'on a gagné avec la chute du communisme. | Open Subtitles | أحب أن أسمى هذا الإنتقام على سقوط الشيوعية |
Toutefois, le monde musulman s'alarme vivement des thèses selon lesquelles l'Islam pourrait remplacer le communisme comme menace mondiale. | UN | ومع ذلك، هناك شعور بالانزعاج الكبير في العالم اﻹسلامي إزاء اﻹيحاءات بأن اﻹسلام قد يحل محل الشيوعية بوصفه تهديدا عالميا. |
Il y a un État communiste à 145 km de Miami. | Open Subtitles | والدول الشيوعية التى على بعد 60ميلا من ميامى والصومال |
Notre génération a connu la chute d'un autre régime totalitaire avec l'effondrement de l'idéologie communiste et de ses partisans. | UN | وقد شهد جيلنا سقوط نظام شمولي آخر بانهيار العقيدة الشيوعية وأتباعها. |
Certains apologistes essayaient de nous persuader que l'idéologie communiste était bénigne. | UN | وحاول المدافعون إقناعنا بأن الشيوعية كانت حميدة. |
La communication avait trait à une expropriation décidée par le Gouvernement communiste hongrois en 1951, mais les auteurs ont porté plainte devant le Comité en raison du caractère discriminatoire de la législation relative à l'indemnisation des victimes de cette expropriation. | UN | فلئن كان نزع الملكية الذي قامت به حكومة هنغاريا الشيوعية في عام 1951 هو السبب الذي يستند إليه البلاغ، فإن أصحاب البلاغ تظلموا أمام اللجنة من الطابع التمييزي للتشريع المتعلقة بالتعويض عن نزع الملكية. |
Pour les ex-républiques soviétiques, d'aucuns ont souligné à juste titre la totale absence de capacités observée après la chute de l'État communiste. | UN | وأشير إلى الجمهوريات السوفياتية السابقة على أن انهيار الدولة الشيوعية ترك سمة عامة تتمثل في فقدان القدرات. |
Ces derniers l'auraient menacé pour ses prétendues sympathies communistes. | UN | وكان سبب التهديد، حسبما يدعي صاحب البلاغ، هو ميوله الشيوعية المزعومة. |
De tels éléments estiment que l'effondrement des dictatures communistes dans les Balkans a créé un vide qu'ils doivent exploiter en vue de réaliser leurs ambitions nationalistes. | UN | فدعاتهما يعتبرون أن انهيار الدكتاتوريات الشيوعية في البلقان قد خلق فراغا يمكنهم استغلاله لتحقيق طموحاتهم القومية. |
Les partis communistes sont illégaux en Lettonie. | UN | واﻷحزاب الشيوعية هي غير شرعية في لاتفيا. |
Cette loi a été adoptée dans les années 60 pendant la lutte contre les guérilleros communistes en tant que loi antiterroriste et n'a pas cessé d'être en vigueur depuis. | UN | وقد تم سن هذا القانون في الستينات أثناء مقاتلة العصابات الشيوعية كتشريع لمكافحة الإرهاب وظل سارياً منذ ذلك الحين. |
Bolivie Juventud Comunista de Bolivia | UN | بوليفيا الشبيبة الشيوعية لبوليفيا |
Il déteste les Bolcheviks. | Open Subtitles | عن المدرسة الشيوعية يكرههم كالطاعون |
Bien au contraire, elles ont gagné la bataille idéologique, entraînant ainsi la disparition du communisme et de la Russie soviétique. | UN | وبدلا من ذلك، كسبت المعركة الإيدلوجية وتسببت في اختفاء الشيوعية وروسيا السوفياتية. |
Pour ma région, il convient particulièrement de déterminer comment la communauté internationale peut promouvoir les droits de populations devant faire face à la transition post-communiste. | UN | وبالنسبة للإقليم الذي أنتمي إليه، ثمة اهتمام خاص يتمثل في تحديد الطريقة التي تمكِّن المجتمع الدولي من تعزيز حقوق الشعوب التي تمر بمرحلة انتقالية في فترة ما بعد الشيوعية. |