divisions régionales, Division des politiques et de la médiation et missions politiques spéciales gérées par les divisions régionales | UN | الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها الشعب الإقليمية عمليا |
divisions régionales, Division des politiques et de la médiation et missions politiques spéciales gérées par les divisions régionales | UN | الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها الشعب الإقليمية عمليا |
divisions régionales, Division des politiques et de la médiation et missions politiques spéciales gérées par les divisions régionales | UN | الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها الشعب الإقليمية فنياً |
divisions régionales et Division des politiques et de la médiation | UN | الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة |
Chaque division régionale est dirigée par un directeur qui rend compte au Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويرأس كل شعبة من الشُعب الإقليمية مدير، يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام |
La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe aux divisions régionales et à la Division des politiques et de la médiation. | UN | 2-7 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة. |
En particulier, le Bureau a noté que les relations entre les divisions régionales et le Département des opérations de maintien de la paix étaient difficiles, mais qu'elles allaient en s'améliorant. | UN | ولوحظ، على وجه الخصوص، أن العلاقة بين الشُعب الإقليمية وبين إدارة عمليات حفظ السلام تكتنفها المشاكل، وإن كانت تتحسن. |
Il y aurait donc au total six divisions régionales au lieu de quatre à l'heure actuelle. | UN | وبذلك يصبح عدد الشُعب الإقليمية الإجمالي ست شُعب مقارنة بالشعب الأربع الموجودة حاليا. |
divisions régionales et Division des politiques, des partenariats et de l'appui à la médiation | UN | الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والشراكات ودعم الوساطة |
Premièrement, il propose de renforcer considérablement les divisions régionales et de procéder à une réorganisation, pour une plus grande efficacité. | UN | ويدعو الاقتراح الأول إلى تعزيز الشُعب الإقليمية إلى حد كبير، إلى جانب إعادة تنظيمها بعض الشيء لتحقيق مزيد من الفعالية. |
Les divisions régionales du Département devraient être renforcées afin d'améliorer la collaboration et d'éviter les chevauchements. | UN | وينبغي تعزيز الشُعب الإقليمية التابعة للإدارة بهدف تحسين مستوى هذا التعاون وتجنب الازدواجية. |
On trouvera dans le tableau A.3.19 la répartition des postes entre les quatre divisions régionales. | UN | ويرد في الجدول ألف - 3-19 توزيع الوظائف على الشُعب الإقليمية الأربعة. الجدول ألف-3-19 |
6.7 Les principales attributions des divisions régionales sont les suivantes : | UN | 6-7 تضطلع الشُعب الإقليمية بالمهام الأساسية التالية: |
La Division collaborerait étroitement avec les responsables de secteur géographique des divisions régionales du Département et coordonnerait les approches et activités liées aux organisations régionales. | UN | وستعمل الشعبة بصورة وثيقة مع الموظفين المسؤولين عن قطاعات معينة في الشُعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية، وستنسق النهوج والأنشطة المتعلقة بالمنظمات الإقليمية. |
En réponse, le Secrétaire général a proposé de créer un groupe d'appui à la médiation et de renforcer les moyens des divisions régionales du Département des affaires politiques en matière d'appui à la médiation. | UN | واستجابة لهذا، اقترح الأمين إنشاء وحدة مكرسة لدعم الوساطة وتعزيز القدرة على دعم الوساطة لدى الشُعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية. |
Il existe foncièrement un risque de chevauchement et de double emploi des fonctions exercées par les divisions régionales du Département des affaires politiques et de celles exercées par le Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وثمة خطر ازدواجية وتداخل متأصلين فيما يتعلق باختصاصات الشُعب الإقليمية في إدارة الشؤون السياسية وفي مكتب العمليات بإدارة عمليات حفظ السلام. |
De ce fait, les ressources des divisions régionales des deux départements risquent de servir à l'accomplissement de tâches identiques ou d'être excessives par rapport au taux d'exécution actuel. | UN | ونتيجة لهذا، يمكن استخدام موارد الشُعب الإقليمية في الإدارتين لأداء مهام مزدوجة أو يمكن أن تكون مفرطة بالنسبة لمستوى الأداء الحالي. |
Toutefois, en tant qu'utilisateur final des services fournis par les divisions régionales des deux départements, il a souligné que les points de vue différents des deux départements lui étaient fort utiles lors de la prise de décisions. | UN | بيد أنه بوصفه المستعمل النهائي للخدمات المقدمة من الشُعب الإقليمية في الإدارتين، أكَّد على أن وجهات النظر المختلفة المقدمة من الإدارتين هي قيِّمة في عملية اتخاذ قراراته. |
Les fonctionnaires des divisions régionales des deux départements sont les spécialistes des questions politiques, dont les descriptions d'emploi et les qualifications professionnelles sont pratiquement identiques et qui accomplissent des tâches analogues. | UN | وموظفو الشُعب الإقليمية في كلتا الإدارتين هم موظفو شؤون سياسية بمواصفات وظيفية ومؤهلات وظيفية متماثلة عمليا لأداء مهام متماثلة. |
La première étape de cette évaluation, portant essentiellement sur le sous-programme 1, a été complétée en même temps qu'une évaluation des travaux des divisions régionales du Département. | UN | وتم الانتهاء من المرحلة الأولى لهذا التقييم، الذي يركِّز على البرنامج الفرعي 1، إلى جانب تقييم عمل الشُعب الإقليمية التابعة لتلك الإدارة. |
division régionale et Division de l'appui aux politiques, aux partenariats et à la médiation | UN | الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والشراكات ودعم الوساطة |